Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਦੇਵਗੰਧਾਰੀ ੫ ॥
Dhaevagandhharee 5 ||
Dayv-Gandhaaree, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੧
Shabad: Dhurusun Naam Ko Mun Aashai
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਦਰਸਨ ਨਾਮ ਕਉ ਮਨੁ ਆਛੈ ॥
Dharasan Nam Ko Man Ashhai ||
My mind longs for the Blessed Vision of the Lord's Darshan, and His Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੨
Shabad: Dhurusun Naam Ko Mun Aashai
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਭ੍ਰਮਿ ਆਇਓ ਹੈ ਸਗਲ ਥਾਨ ਰੇ ਆਹਿ ਪਰਿਓ ਸੰਤ ਪਾਛੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhram Aeiou Hai Sagal Thhan Rae Ahi Pariou Santh Pashhai ||1|| Rehao ||
I have wandered everywhere, and now I have come to follow the Saint. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੩
Shabad: Dhurusun Naam Ko Mun Aashai
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਕਿਸੁ ਹਉ ਸੇਵੀ ਕਿਸੁ ਆਰਾਧੀ ਜੋ ਦਿਸਟੈ ਸੋ ਗਾਛੈ ॥
Kis Ho Saevee Kis Aradhhee Jo Dhisattai So Gashhai ||
Whom should I serve? Whom should I worship in adoration? Whoever I see shall pass away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੪
Shabad: Dhurusun Naam Ko Mun Aashai
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਸਾਧਸੰਗਤਿ ਕੀ ਸਰਨੀ ਪਰੀਐ ਚਰਣ ਰੇਨੁ ਮਨੁ ਬਾਛੈ ॥੧॥
Sadhhasangath Kee Saranee Pareeai Charan Raen Man Bashhai ||1||
I have sought the Sanctuary of the Saadh Sangat, the Company of the Holy; my mind longs for the dust of their Feet. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੫
Shabad: Dhurusun Naam Ko Mun Aashai
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਜੁਗਤਿ ਨ ਜਾਨਾ ਗੁਨੁ ਨਹੀ ਕੋਈ ਮਹਾ ਦੁਤਰੁ ਮਾਇ ਆਛੈ ॥
Jugath N Jana Gun Nehee Koee Meha Dhuthar Mae Ashhai ||
I do not know the way, and I have no virtue. It is so difficult to escape from Maya!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੬
Shabad: Dhurusun Naam Ko Mun Aashai
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਆਇ ਪਇਓ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਚਰਨੀ ਤਉ ਉਤਰੀ ਸਗਲ ਦੁਰਾਛੈ ॥੨॥੨॥੨੮॥
Ae Paeiou Naanak Gur Charanee Tho Outharee Sagal Dhurashhai ||2||2||28||
Nanak has come and fallen at the Guru's feet; all of his evil inclinations have vanished. ||2||2||28||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੭
Shabad: Dhurusun Naam Ko Mun Aashai
Raag Dev Gandhaaree Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Maroo Mehala 1 ||
Maaroo, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੮
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਨਾ ਜਾਣਾ ਮੂਰਖੁ ਹੈ ਕੋਈ ਨਾ ਜਾਣਾ ਸਿਆਣਾ ॥
Na Jana Moorakh Hai Koee Na Jana Siana ||
I do not believe that anyone is foolish; I do not believe that anyone is clever.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੯
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਦਾ ਸਾਹਿਬ ਕੈ ਰੰਗੇ ਰਾਤਾ ਅਨਦਿਨੁ ਨਾਮੁ ਵਖਾਣਾ ॥੧॥
Sadha Sahib Kai Rangae Ratha Anadhin Nam Vakhana ||1||
Imbued forever with the Love of my Lord and Master, I chant His Name, night and day. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਬਾਬਾ ਮੂਰਖੁ ਹਾ ਨਾਵੈ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
Baba Moorakh Ha Navai Bal Jao ||
O Baba, I am so foolish, but I am a sacrifice to the Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਤੂ ਕਰਤਾ ਤੂ ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਤੇਰੈ ਨਾਮਿ ਤਰਾਉ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thoo Karatha Thoo Dhana Beena Thaerai Nam Tharao ||1|| Rehao ||
You are the Creator, You are wise and all-seeing. Through Your Name, we are carried across. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਮੂਰਖੁ ਸਿਆਣਾ ਏਕੁ ਹੈ ਏਕ ਜੋਤਿ ਦੁਇ ਨਾਉ ॥
Moorakh Siana Eaek Hai Eaek Joth Dhue Nao ||
The same person is foolish and wise; the same light within has two names.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਮੂਰਖਾ ਸਿਰਿ ਮੂਰਖੁ ਹੈ ਜਿ ਮੰਨੇ ਨਾਹੀ ਨਾਉ ॥੨॥
Moorakha Sir Moorakh Hai J Mannae Nahee Nao ||2||
The most foolish of the foolish are those who do not believe in the Name. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਦੁਆਰੈ ਨਾਉ ਪਾਈਐ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥
Gur Dhuarai Nao Paeeai Bin Sathigur Palai N Pae ||
Through the Guru's Gate, the Gurdwara, the Name is obtained. Without the True Guru, it is not received.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਕੈ ਭਾਣੈ ਮਨਿ ਵਸੈ ਤਾ ਅਹਿਨਿਸਿ ਰਹੈ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥੩॥
Sathigur Kai Bhanai Man Vasai Tha Ahinis Rehai Liv Lae ||3||
Through the Pleasure of the True Guru's Will, the Name comes to dwell in the mind, and then, night and day, one remains lovingly absorbed in the Lord. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਰਾਜੰ ਰੰਗੰ ਰੂਪੰ ਮਾਲੰ ਜੋਬਨੁ ਤੇ ਜੂਆਰੀ ॥
Rajan Rangan Roopan Malan Joban Thae Jooaree ||
In power, pleasures, beauty, wealth and youth, one gambles his life away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਹੁਕਮੀ ਬਾਧੇ ਪਾਸੈ ਖੇਲਹਿ ਚਉਪੜਿ ਏਕਾ ਸਾਰੀ ॥੪॥
Hukamee Badhhae Pasai Khaelehi Chouparr Eaeka Saree ||4||
Bound by the Hukam of God's Command, the dice are thrown; he is just a piece in the game of chess. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਜਗਿ ਚਤੁਰੁ ਸਿਆਣਾ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣਾ ਨਾਉ ਪੰਡਿਤ ਪੜਹਿ ਗਾਵਾਰੀ ॥
Jag Chathur Siana Bharam Bhulana Nao Panddith Parrehi Gavaree ||
The world is clever and wise, but it is deluded by doubt, and forgets the Name; the Pandit, the religious scholar, studies the scriptures, but he is still a fool.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਨਾਉ ਵਿਸਾਰਹਿ ਬੇਦੁ ਸਮਾਲਹਿ ਬਿਖੁ ਭੂਲੇ ਲੇਖਾਰੀ ॥੫॥
Nao Visarehi Baedh Samalehi Bikh Bhoolae Laekharee ||5||
Forgetting the Name, he dwells upon the Vedas; he writes, but he is confused by his poisonous corruption. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਕਲਰ ਖੇਤੀ ਤਰਵਰ ਕੰਠੇ ਬਾਗਾ ਪਹਿਰਹਿ ਕਜਲੁ ਝਰੈ ॥
Kalar Khaethee Tharavar Kanthae Baga Pehirehi Kajal Jharai ||
He is like the crop planted in the salty soil, or the tree growing on the river bank, or the white clothes sprinkled with dirt.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਏਹੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤਿਸੈ ਕੀ ਕੋਠੀ ਜੋ ਪੈਸੈ ਸੋ ਗਰਬਿ ਜਰੈ ॥੬॥
Eaehu Sansar Thisai Kee Kothee Jo Paisai So Garab Jarai ||6||
This world is the house of desire; whoever enters it, is burnt down by egotistical pride. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਰਯਤਿ ਰਾਜੇ ਕਹਾ ਸਬਾਏ ਦੁਹੁ ਅੰਤਰਿ ਸੋ ਜਾਸੀ ॥
Rayath Rajae Keha Sabaeae Dhuhu Anthar So Jasee ||
Where are all the kings and their subjects? Those who are immersed in duality are destroyed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev
ਕਹਤ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਸਚੇ ਕੀ ਪਉੜੀ ਰਹਸੀ ਅਲਖੁ ਨਿਵਾਸੀ ॥੭॥੩॥੧੧॥
Kehath Naanak Gur Sachae Kee Pourree Rehasee Alakh Nivasee ||7||3||11||
Says Nanak, these are the steps of the ladder, of the Teachings of the True Guru; only the Unseen Lord shall remain. ||7||3||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੫੦ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Naa Jaanaa Moorukh Hai Ko-ee Naa Jaanaa Si-aanaa
Raag Maaroo Guru Nanak Dev