Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਕੇਦਾਰਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Kaedhara Mehala 5 ||
Kaydaaraa, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੧
Shabad: Har Ke Naam Bin Dhrig Sroth
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨੁ ਧ੍ਰਿਗੁ ਸ੍ਰੋਤ ॥
Har Kae Nam Bin Dhhrig Sroth ||
Without the Name of the Lord, one's ears are cursed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੨
Shabad: Har Ke Naam Bin Dhrig Sroth
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਜੀਵਨ ਰੂਪ ਬਿਸਾਰਿ ਜੀਵਹਿ ਤਿਹ ਕਤ ਜੀਵਨ ਹੋਤ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Jeevan Roop Bisar Jeevehi Thih Kath Jeevan Hoth || Rehao ||
Those who forget the Embodiment of Life - what is the point of their lives? ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੩
Shabad: Har Ke Naam Bin Dhrig Sroth
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਖਾਤ ਪੀਤ ਅਨੇਕ ਬਿੰਜਨ ਜੈਸੇ ਭਾਰ ਬਾਹਕ ਖੋਤ ॥
Khath Peeth Anaek Binjan Jaisae Bhar Bahak Khoth ||
One who eats and drinks countless delicacies is no more than a donkey, a beast of burden.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੪
Shabad: Har Ke Naam Bin Dhrig Sroth
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਆਠ ਪਹਰ ਮਹਾ ਸ੍ਰਮੁ ਪਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਿਰਖ ਜੰਤੀ ਜੋਤ ॥੧॥
Ath Pehar Meha Sram Paeia Jaisae Birakh Janthee Joth ||1||
Twenty-four hours a day, he endures terrible suffering, like the bull, chained to the oil-press. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੫
Shabad: Har Ke Naam Bin Dhrig Sroth
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਤਜਿ ਗੁੋਪਾਲ ਜਿ ਆਨ ਲਾਗੇ ਸੇ ਬਹੁ ਪ੍ਰਕਾਰੀ ਰੋਤ ॥
Thaj Guopal J An Lagae Sae Bahu Prakaree Roth ||
Forsaking the Life of the World, and attached to another, they weep and wail in so many ways.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੬
Shabad: Har Ke Naam Bin Dhrig Sroth
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਕਰ ਜੋਰਿ ਨਾਨਕ ਦਾਨੁ ਮਾਗੈ ਹਰਿ ਰਖਉ ਕੰਠਿ ਪਰੋਤ ॥੨॥੫॥੧੩॥
Kar Jor Naanak Dhan Magai Har Rakho Kanth Paroth ||2||5||13||
With his palms pressed together, Nanak begs for this gift; O Lord, please keep me strung around Your Neck. ||2||5||13||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੭
Shabad: Har Ke Naam Bin Dhrig Sroth
Raag Kaydaaraa Guru Arjan Dev
ਸਿਰੀਰਾਗੁ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Sireerag Mehala 1 ||
Sriraag, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੮
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਸਭਿ ਰਸ ਮਿਠੇ ਮੰਨਿਐ ਸੁਣਿਐ ਸਾਲੋਣੇ ॥
Sabh Ras Mithae Manniai Suniai Salonae ||
Believing, all tastes are sweet. Hearing, the salty flavors are tasted;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੯
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਖਟ ਤੁਰਸੀ ਮੁਖਿ ਬੋਲਣਾ ਮਾਰਣ ਨਾਦ ਕੀਏ ॥
Khatt Thurasee Mukh Bolana Maran Nadh Keeeae ||
Chanting with one's mouth, the spicy flavors are savored. All these spices have been made from the Sound-current of the Naad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਛਤੀਹ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਭਾਉ ਏਕੁ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇਇ ॥੧॥
Shhatheeh Anmrith Bhao Eaek Ja Ko Nadhar Karaee ||1||
The thirty-six flavors of ambrosial nectar are in the Love of the One Lord; they are tasted only by one who is blessed by His Glance of Grace. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਖਾਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥
Baba Hor Khana Khusee Khuar ||
O Baba, the pleasures of other foods are false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਜਿਤੁ ਖਾਧੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jith Khadhhai Than Peerreeai Man Mehi Chalehi Vikar ||1|| Rehao ||
Eating them, the body is ruined, and wickedness and corruption enter into the mind. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਰਤਾ ਪੈਨਣੁ ਮਨੁ ਰਤਾ ਸੁਪੇਦੀ ਸਤੁ ਦਾਨੁ ॥
Ratha Painan Man Ratha Supaedhee Sath Dhan ||
My mind is imbued with the Lord's Love; it is dyed a deep crimson. Truth and charity are my white clothes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਨੀਲੀ ਸਿਆਹੀ ਕਦਾ ਕਰਣੀ ਪਹਿਰਣੁ ਪੈਰ ਧਿਆਨੁ ॥
Neelee Siahee Kadha Karanee Pehiran Pair Dhhian ||
The blackness of sin is erased by my wearing of blue clothes, and meditation on the Lord's Lotus Feet is my robe of honor.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਕਮਰਬੰਦੁ ਸੰਤੋਖ ਕਾ ਧਨੁ ਜੋਬਨੁ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ॥੨॥
Kamarabandh Santhokh Ka Dhhan Joban Thaera Nam ||2||
Contentment is my cummerbund, Your Name is my wealth and youth. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਪੈਨਣੁ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥
Baba Hor Painan Khusee Khuar ||
O Baba, the pleasures of other clothes are false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਜਿਤੁ ਪੈਧੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jith Paidhhai Than Peerreeai Man Mehi Chalehi Vikar ||1|| Rehao ||
Wearing them, the body is ruined, and wickedness and corruption enter into the mind. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਘੋੜੇ ਪਾਖਰ ਸੁਇਨੇ ਸਾਖਤਿ ਬੂਝਣੁ ਤੇਰੀ ਵਾਟ ॥
Ghorrae Pakhar Sueinae Sakhath Boojhan Thaeree Vatt ||
The understanding of Your Way, Lord, is horses, saddles and bags of gold for me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਤਰਕਸ ਤੀਰ ਕਮਾਣ ਸਾਂਗ ਤੇਗਬੰਦ ਗੁਣ ਧਾਤੁ ॥
Tharakas Theer Kaman Sang Thaegabandh Gun Dhhath ||
The pursuit of virtue is my bow and arrow, my quiver, sword and scabbard.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਵਾਜਾ ਨੇਜਾ ਪਤਿ ਸਿਉ ਪਰਗਟੁ ਕਰਮੁ ਤੇਰਾ ਮੇਰੀ ਜਾਤਿ ॥੩॥
Vaja Naeja Path Sio Paragatt Karam Thaera Maeree Jath ||3||
To be distinguished with honor is my drum and banner. Your Mercy is my social status. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਚੜਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥
Baba Hor Charrana Khusee Khuar ||
O Baba, the pleasures of other rides are false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਜਿਤੁ ਚੜਿਐ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jith Charriai Than Peerreeai Man Mehi Chalehi Vikar ||1|| Rehao ||
By such rides, the body is ruined, and wickedness and corruption enter into the mind. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਘਰ ਮੰਦਰ ਖੁਸੀ ਨਾਮ ਕੀ ਨਦਰਿ ਤੇਰੀ ਪਰਵਾਰੁ ॥
Ghar Mandhar Khusee Nam Kee Nadhar Thaeree Paravar ||
The Naam, the Name of the Lord, is the pleasure of houses and mansions. Your Glance of Grace is my family, Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਹੁਕਮੁ ਸੋਈ ਤੁਧੁ ਭਾਵਸੀ ਹੋਰੁ ਆਖਣੁ ਬਹੁਤੁ ਅਪਾਰੁ ॥
Hukam Soee Thudhh Bhavasee Hor Akhan Bahuth Apar ||
The Hukam of Your Command is the pleasure of Your Will, Lord. To say anything else is far beyond anyone's reach.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਸਚਾ ਪਾਤਿਸਾਹੁ ਪੂਛਿ ਨ ਕਰੇ ਬੀਚਾਰੁ ॥੪॥
Naanak Sacha Pathisahu Pooshh N Karae Beechar ||4||
O Nanak, the True King does not seek advice from anyone else in His decisions. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਬਾਬਾ ਹੋਰੁ ਸਉਣਾ ਖੁਸੀ ਖੁਆਰੁ ॥
Baba Hor Souna Khusee Khuar ||
O Baba, the pleasure of other sleep is false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev
ਜਿਤੁ ਸੁਤੈ ਤਨੁ ਪੀੜੀਐ ਮਨ ਮਹਿ ਚਲਹਿ ਵਿਕਾਰ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥੪॥੭॥
Jith Suthai Than Peerreeai Man Mehi Chalehi Vikar ||1|| Rehao ||4||7||
By such sleep, the body is ruined, and wickedness and corruption enter into the mind. ||1||Pause||4||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੩੩ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Sabh Rus Mithe Munni-ai Suni-ai Saalone
Sri Raag Guru Nanak Dev