Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Asa Mehala 1 ||
Aasaa, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੧
Shabad: Gurr Kar Gi-aan Dhi-aan Kar Dhaavai Kar Kurunee Kus Paa-ee-ai
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਗੁੜੁ ਕਰਿ ਗਿਆਨੁ ਧਿਆਨੁ ਕਰਿ ਧਾਵੈ ਕਰਿ ਕਰਣੀ ਕਸੁ ਪਾਈਐ ॥
Gurr Kar Gian Dhhian Kar Dhhavai Kar Karanee Kas Paeeai ||
Make spiritual wisdom your molasses, and meditation your scented flowers; let good deeds be the herbs.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੨
Shabad: Gurr Kar Gi-aan Dhi-aan Kar Dhaavai Kar Kurunee Kus Paa-ee-ai
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਭਾਠੀ ਭਵਨੁ ਪ੍ਰੇਮ ਕਾ ਪੋਚਾ ਇਤੁ ਰਸਿ ਅਮਿਉ ਚੁਆਈਐ ॥੧॥
Bhathee Bhavan Praem Ka Pocha Eith Ras Amio Chuaeeai ||1||
Let devotional faith be the distilling fire, and your love the ceramic cup. Thus the sweet nectar of life is distilled. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੩
Shabad: Gurr Kar Gi-aan Dhi-aan Kar Dhaavai Kar Kurunee Kus Paa-ee-ai
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਬਾਬਾ ਮਨੁ ਮਤਵਾਰੋ ਨਾਮ ਰਸੁ ਪੀਵੈ ਸਹਜ ਰੰਗ ਰਚਿ ਰਹਿਆ ॥
Baba Man Mathavaro Nam Ras Peevai Sehaj Rang Rach Rehia ||
O Baba, the mind is intoxicated with the Naam, drinking in its Nectar. It remains absorbed in the Lord's Love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੪
Shabad: Gurr Kar Gi-aan Dhi-aan Kar Dhaavai Kar Kurunee Kus Paa-ee-ai
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਅਹਿਨਿਸਿ ਬਨੀ ਪ੍ਰੇਮ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਸਬਦੁ ਅਨਾਹਦ ਗਹਿਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ahinis Banee Praem Liv Lagee Sabadh Anahadh Gehia ||1|| Rehao ||
Night and day, remaining attached to the Love of the Lord, the celestial music of the Shabad resounds. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੫
Shabad: Gurr Kar Gi-aan Dhi-aan Kar Dhaavai Kar Kurunee Kus Paa-ee-ai
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਪੂਰਾ ਸਾਚੁ ਪਿਆਲਾ ਸਹਜੇ ਤਿਸਹਿ ਪੀਆਏ ਜਾ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰੇ ॥
Poora Sach Piala Sehajae Thisehi Peeaeae Ja Ko Nadhar Karae ||
The Perfect Lord naturally gives the cup of Truth, to the one upon whom He casts His Glance of Grace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੬
Shabad: Gurr Kar Gi-aan Dhi-aan Kar Dhaavai Kar Kurunee Kus Paa-ee-ai
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਕਾ ਵਾਪਾਰੀ ਹੋਵੈ ਕਿਆ ਮਦਿ ਛੂਛੈ ਭਾਉ ਧਰੇ ॥੨॥
Anmrith Ka Vaparee Hovai Kia Madh Shhooshhai Bhao Dhharae ||2||
One who trades in this Nectar - how could he ever love the wine of the world? ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੭
Shabad: Gurr Kar Gi-aan Dhi-aan Kar Dhaavai Kar Kurunee Kus Paa-ee-ai
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਗੁਰ ਕੀ ਸਾਖੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ਪੀਵਤ ਹੀ ਪਰਵਾਣੁ ਭਇਆ ॥
Gur Kee Sakhee Anmrith Banee Peevath Hee Paravan Bhaeia ||
The Teachings of the Guru, the Ambrosial Bani - drinking them in, one becomes acceptable and renowned.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੮
Shabad: Gurr Kar Gi-aan Dhi-aan Kar Dhaavai Kar Kurunee Kus Paa-ee-ai
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਦਰ ਦਰਸਨ ਕਾ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤਿ ਬੈਕੁੰਠੈ ਕਰੈ ਕਿਆ ॥੩॥
Dhar Dharasan Ka Preetham Hovai Mukath Baikunthai Karai Kia ||3||
Unto the one who loves the Lord's Court, and the Blessed Vision of His Darshan, of what use is liberation or paradise? ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੯
Shabad: Gurr Kar Gi-aan Dhi-aan Kar Dhaavai Kar Kurunee Kus Paa-ee-ai
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਸਿਫਤੀ ਰਤਾ ਸਦ ਬੈਰਾਗੀ ਜੂਐ ਜਨਮੁ ਨ ਹਾਰੈ ॥
Sifathee Ratha Sadh Bairagee Jooai Janam N Harai ||
Imbued with the Lord's Praises, one is forever a Bairaagee, a renunciate, and one's life is not lost in the gamble.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Gurr Kar Gi-aan Dhi-aan Kar Dhaavai Kar Kurunee Kus Paa-ee-ai
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਸੁਣਿ ਭਰਥਰਿ ਜੋਗੀ ਖੀਵਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਧਾਰੈ ॥੪॥੪॥੩੮॥
Kahu Naanak Sun Bharathhar Jogee Kheeva Anmrith Dhharai ||4||4||38||
Says Nanak, listen, O Bharthari Yogi: drink in the intoxicating nectar of the Lord. ||4||4||38||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Gurr Kar Gi-aan Dhi-aan Kar Dhaavai Kar Kurunee Kus Paa-ee-ai
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਰਾਮਕਲੀ ਬਾਣੀ ਭਗਤਾ ਕੀ ॥
Ramakalee Banee Bhagatha Kee ||
Raamkalee, The Word Of The Devotees.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir
ਕਬੀਰ ਜੀਉ
Kabeer Jeeou
Kabeer Jee:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir
ਕਾਇਆ ਕਲਾਲਨਿ ਲਾਹਨਿ ਮੇਲਉ ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਗੁੜੁ ਕੀਨੁ ਰੇ ॥
Kaeia Kalalan Lahan Maelo Gur Ka Sabadh Gurr Keen Rae ||
Make your body the vat, and mix in the yeast. Let the Word of the Guru's Shabad be the molasses.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir
ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਮਦ ਮਤਸਰ ਕਾਟਿ ਕਾਟਿ ਕਸੁ ਦੀਨੁ ਰੇ ॥੧॥
Thrisana Kam Krodhh Madh Mathasar Katt Katt Kas Dheen Rae ||1||
Cut up desire, sexuality, anger, pride and envy, and let them be the fermenting bark. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir
ਕੋਈ ਹੈ ਰੇ ਸੰਤੁ ਸਹਜ ਸੁਖ ਅੰਤਰਿ ਜਾ ਕਉ ਜਪੁ ਤਪੁ ਦੇਉ ਦਲਾਲੀ ਰੇ ॥
Koee Hai Rae Santh Sehaj Sukh Anthar Ja Ko Jap Thap Dhaeo Dhalalee Rae ||
Is there any Saint, with intuitive peace and poise deep within, unto whom I might offer my meditation and austerities as payment?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir
ਏਕ ਬੂੰਦ ਭਰਿ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਵਉ ਜੋ ਮਦੁ ਦੇਇ ਕਲਾਲੀ ਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Eaek Boondh Bhar Than Man Dhaevo Jo Madh Dhaee Kalalee Rae ||1|| Rehao ||
I dedicate my body and mind to whoever gives me even a drop of this wine from such a vat. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir
ਭਵਨ ਚਤੁਰ ਦਸ ਭਾਠੀ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹੀ ਬ੍ਰਹਮ ਅਗਨਿ ਤਨਿ ਜਾਰੀ ਰੇ ॥
Bhavan Chathur Dhas Bhathee Keenhee Breham Agan Than Jaree Rae ||
I have made the fourteen worlds the furnace, and I have burnt my body with the fire of God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir
ਮੁਦ੍ਰਾ ਮਦਕ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਲਾਗੀ ਸੁਖਮਨ ਪੋਚਨਹਾਰੀ ਰੇ ॥੨॥
Mudhra Madhak Sehaj Dhhun Lagee Sukhaman Pochaneharee Rae ||2||
My mudra - my hand-gesture, is the pipe; tuning into the celestial sound current within, the Shushmanaa - the central spinal channel, is my cooling pad. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir
ਤੀਰਥ ਬਰਤ ਨੇਮ ਸੁਚਿ ਸੰਜਮ ਰਵਿ ਸਸਿ ਗਹਨੈ ਦੇਉ ਰੇ ॥
Theerathh Barath Naem Such Sanjam Rav Sas Gehanai Dhaeo Rae ||
Pilgrimages, fasting, vows, purifications, self-discipline, austerities and breath control through the sun and moon channels - all these I pledge.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir
ਸੁਰਤਿ ਪਿਆਲ ਸੁਧਾ ਰਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਹੁ ਮਹਾ ਰਸੁ ਪੇਉ ਰੇ ॥੩॥
Surath Pial Sudhha Ras Anmrith Eaehu Meha Ras Paeo Rae ||3||
My focused consciousness is the cup, and the Ambrosial Nectar is the pure juice. I drink in the supreme, sublime essence of this juice. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir
ਨਿਝਰ ਧਾਰ ਚੁਐ ਅਤਿ ਨਿਰਮਲ ਇਹ ਰਸ ਮਨੂਆ ਰਾਤੋ ਰੇ ॥
Nijhar Dhhar Chuai Ath Niramal Eih Ras Manooa Ratho Rae ||
The pure stream constantly trickles forth, and my mind is intoxicated by this sublime essence.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਸਗਲੇ ਮਦ ਛੂਛੇ ਇਹੈ ਮਹਾ ਰਸੁ ਸਾਚੋ ਰੇ ॥੪॥੧॥
Kehi Kabeer Sagalae Madh Shhooshhae Eihai Meha Ras Sacho Rae ||4||1||
Says Kabeer, all other wines are trivial and tasteless; this is the only true, sublime essence. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੪੧ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Kaaei-aa Kulaalan Laahan Melo Gur Kaa Subudh Gurr Keen Re
Raag Raamkali Bhagat Kabir