Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Asa Mehala 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੧
Shabad: Koe Na Kis Hee Sung Kaahe Gurubee-ai
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕੋਇ ਨ ਕਿਸ ਹੀ ਸੰਗਿ ਕਾਹੇ ਗਰਬੀਐ ॥
Koe N Kis Hee Sang Kahae Garabeeai ||
No one is anyone's companion; why take any pride in others?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੨
Shabad: Koe Na Kis Hee Sung Kaahe Gurubee-ai
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਏਕੁ ਨਾਮੁ ਆਧਾਰੁ ਭਉਜਲੁ ਤਰਬੀਐ ॥੧॥
Eaek Nam Adhhar Bhoujal Tharabeeai ||1||
With the Support of the One Name, this terrible world-ocean is crossed over. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੩
Shabad: Koe Na Kis Hee Sung Kaahe Gurubee-ai
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮੈ ਗਰੀਬ ਸਚੁ ਟੇਕ ਤੂੰ ਮੇਰੇ ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਰੇ ॥
Mai Gareeb Sach Ttaek Thoon Maerae Sathigur Poorae ||
You are the True Support of me, the poor mortal, O my Perfect True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੪
Shabad: Koe Na Kis Hee Sung Kaahe Gurubee-ai
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਦੇਖਿ ਤੁਮ੍ਹ੍ਹਾਰਾ ਦਰਸਨੋ ਮੇਰਾ ਮਨੁ ਧੀਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhaekh Thumhara Dharasano Maera Man Dhheerae ||1|| Rehao ||
Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, my mind is encouraged. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੫
Shabad: Koe Na Kis Hee Sung Kaahe Gurubee-ai
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਰਾਜੁ ਮਾਲੁ ਜੰਜਾਲੁ ਕਾਜਿ ਨ ਕਿਤੈ ਗਨੁੋ ॥
Raj Mal Janjal Kaj N Kithai Ganuo ||
Royal powers, wealth, and worldly involvements are of no use at all.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੬
Shabad: Koe Na Kis Hee Sung Kaahe Gurubee-ai
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਕੀਰਤਨੁ ਆਧਾਰੁ ਨਿਹਚਲੁ ਏਹੁ ਧਨੁੋ ॥੨॥
Har Keerathan Adhhar Nihachal Eaehu Dhhanuo ||2||
The Kirtan of the Lord's Praise is my Support; this wealth is everlasting. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੭
Shabad: Koe Na Kis Hee Sung Kaahe Gurubee-ai
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜੇਤੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਤੇਤ ਪਛਾਵਿਆ ॥
Jaethae Maeia Rang Thaeth Pashhavia ||
As many as are the pleasures of Maya, so many are the shadows they leave.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੮
Shabad: Koe Na Kis Hee Sung Kaahe Gurubee-ai
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੁਖ ਕਾ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਗੁਰਮੁਖਿ ਗਾਵਿਆ ॥੩॥
Sukh Ka Nam Nidhhan Guramukh Gavia ||3||
The Gurmukhs sing of the Naam, the treasure of peace. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੯
Shabad: Koe Na Kis Hee Sung Kaahe Gurubee-ai
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਚਾ ਗੁਣੀ ਨਿਧਾਨੁ ਤੂੰ ਪ੍ਰਭ ਗਹਿਰ ਗੰਭੀਰੇ ॥
Sacha Gunee Nidhhan Thoon Prabh Gehir Ganbheerae ||
You are the True Lord, the treasure of excellence; O God, You are deep and unfathomable.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Koe Na Kis Hee Sung Kaahe Gurubee-ai
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸ ਭਰੋਸਾ ਖਸਮ ਕਾ ਨਾਨਕ ਕੇ ਜੀਅਰੇ ॥੪॥੯॥੧੧੧॥
As Bharosa Khasam Ka Naanak Kae Jeearae ||4||9||111||
The Lord Master is the hope and support of Nanak's mind. ||4||9||111||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Koe Na Kis Hee Sung Kaahe Gurubee-ai
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਘਰੁ ੨ ॥
Ghar 2 ||
Second House||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਦੁਇ ਦੁਇ ਲੋਚਨ ਪੇਖਾ ॥
Dhue Dhue Lochan Paekha ||
With both of my eyes, I look around;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਹਉ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਉਰੁ ਨ ਦੇਖਾ ॥
Ho Har Bin Aour N Dhaekha ||
I don't see anything except the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਨੈਨ ਰਹੇ ਰੰਗੁ ਲਾਈ ॥
Nain Rehae Rang Laee ||
My eyes gaze lovingly upon Him,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਅਬ ਬੇ ਗਲ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥੧॥
Ab Bae Gal Kehan N Jaee ||1||
And now, I cannot speak of anything else. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਹਮਰਾ ਭਰਮੁ ਗਇਆ ਭਉ ਭਾਗਾ ॥
Hamara Bharam Gaeia Bho Bhaga ||
My doubts were removed, and my fear ran away,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਜਬ ਰਾਮ ਨਾਮ ਚਿਤੁ ਲਾਗਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jab Ram Nam Chith Laga ||1|| Rehao ||
When my consciousness became attached to the Lord's Name. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਬਾਜੀਗਰ ਡੰਕ ਬਜਾਈ ॥
Bajeegar Ddank Bajaee ||
When the magician beats his tambourine,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਸਭ ਖਲਕ ਤਮਾਸੇ ਆਈ ॥
Sabh Khalak Thamasae Aee ||
Everyone comes to see the show.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਬਾਜੀਗਰ ਸ੍ਵਾਂਗੁ ਸਕੇਲਾ ॥
Bajeegar Svang Sakaela ||
When the magician winds up his show,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਅਪਨੇ ਰੰਗ ਰਵੈ ਅਕੇਲਾ ॥੨॥
Apanae Rang Ravai Akaela ||2||
Then he enjoys its play all alone. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਕਥਨੀ ਕਹਿ ਭਰਮੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Kathhanee Kehi Bharam N Jaee ||
By preaching sermons, one's doubt is not dispelled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਸਭ ਕਥਿ ਕਥਿ ਰਹੀ ਲੁਕਾਈ ॥
Sabh Kathh Kathh Rehee Lukaee ||
Everyone is tired of preaching and teaching.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਜਾ ਕਉ ਗੁਰਮੁਖਿ ਆਪਿ ਬੁਝਾਈ ॥
Ja Ko Guramukh Ap Bujhaee ||
The Lord causes the Gurmukh to understand;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਤਾ ਕੇ ਹਿਰਦੈ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥੩॥
Tha Kae Hiradhai Rehia Samaee ||3||
His heart remains permeated with the Lord. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਗੁਰ ਕਿੰਚਤ ਕਿਰਪਾ ਕੀਨੀ ॥
Gur Kinchath Kirapa Keenee ||
When the Guru grants even a bit of His Grace,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਸਭੁ ਤਨੁ ਮਨੁ ਦੇਹ ਹਰਿ ਲੀਨੀ ॥
Sabh Than Man Dhaeh Har Leenee ||
One's body, mind and entire being are absorbed into the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਰੰਗਿ ਰਾਤਾ ॥
Kehi Kabeer Rang Ratha ||
Says Kabeer, I am imbued with the Lord's Love;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਮਿਲਿਓ ਜਗਜੀਵਨ ਦਾਤਾ ॥੪॥੪॥
Miliou Jagajeevan Dhatha ||4||4||
I have met with the Life of the world, the Great Giver. ||4||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Dhue Dhue Lochun Pekhaa
Raag Sorath Bhagat Kabir
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehala 5 ||
Soohee, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Dhurusun Dhekh Jeevaa Gur Theraa
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਦਰਸਨੁ ਦੇਖਿ ਜੀਵਾ ਗੁਰ ਤੇਰਾ ॥
Dharasan Dhaekh Jeeva Gur Thaera ||
Gazing upon the Blessed Vision of Your Darshan, I live.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Dhurusun Dhekh Jeevaa Gur Theraa
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਪੂਰਨ ਕਰਮੁ ਹੋਇ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰਾ ॥੧॥
Pooran Karam Hoe Prabh Maera ||1||
My karma is perfect, O my God. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Dhurusun Dhekh Jeevaa Gur Theraa
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਇਹ ਬੇਨੰਤੀ ਸੁਣਿ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ॥
Eih Baenanthee Sun Prabh Maerae ||
Please, listen to this prayer, O my God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Dhurusun Dhekh Jeevaa Gur Theraa
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਦੇਹਿ ਨਾਮੁ ਕਰਿ ਅਪਣੇ ਚੇਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Dhaehi Nam Kar Apanae Chaerae ||1|| Rehao ||
Please bless me with Your Name, and make me Your chaylaa, Your disciple. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Dhurusun Dhekh Jeevaa Gur Theraa
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਅਪਣੀ ਸਰਣਿ ਰਾਖੁ ਪ੍ਰਭ ਦਾਤੇ ॥
Apanee Saran Rakh Prabh Dhathae ||
Please keep me under Your Protection, O God, O Great Giver.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Dhurusun Dhekh Jeevaa Gur Theraa
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਕਿਨੈ ਵਿਰਲੈ ਜਾਤੇ ॥੨॥
Gur Prasadh Kinai Viralai Jathae ||2||
By Guru's Grace, a few people understand this. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Dhurusun Dhekh Jeevaa Gur Theraa
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸੁਨਹੁ ਬਿਨਉ ਪ੍ਰਭ ਮੇਰੇ ਮੀਤਾ ॥
Sunahu Bino Prabh Maerae Meetha ||
Please hear my prayer, O God, my Friend.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Dhurusun Dhekh Jeevaa Gur Theraa
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਚਰਣ ਕਮਲ ਵਸਹਿ ਮੇਰੈ ਚੀਤਾ ॥੩॥
Charan Kamal Vasehi Maerai Cheetha ||3||
May Your Lotus Feet abide within my consciousness. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Dhurusun Dhekh Jeevaa Gur Theraa
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕੁ ਏਕ ਕਰੈ ਅਰਦਾਸਿ ॥
Naanak Eaek Karai Aradhas ||
Nanak makes one prayer:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Dhurusun Dhekh Jeevaa Gur Theraa
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਵਿਸਰੁ ਨਾਹੀ ਪੂਰਨ ਗੁਣਤਾਸਿ ॥੪॥੧੮॥੨੪॥
Visar Nahee Pooran Gunathas ||4||18||24||
May I never forget You, O perfect treasure of virtue. ||4||18||24||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੮ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Dhurusun Dhekh Jeevaa Gur Theraa
Raag Suhi Guru Arjan Dev