Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ਕੁਚਜੀ
Rag Soohee Mehala 1 Kuchajee
Soohee, First Mehl, Kuchajee ~ The Ungraceful Bride:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੨
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਮੁੰ ਕੁਚਜੀ ਅੰਮਾਵਣਿ ਡੋਸੜੇ ਹਉ ਕਿਉ ਸਹੁ ਰਾਵਣਿ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
Mannj Kuchajee Anmavan Ddosarrae Ho Kio Sahu Ravan Jao Jeeo ||
I am ungraceful and ill-mannered, full of endless faults. How can I go to enjoy my Husband Lord?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੩
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਇਕ ਦੂ ਇਕਿ ਚੜੰਦੀਆ ਕਉਣੁ ਜਾਣੈ ਮੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥
Eik Dhoo Eik Charrandheea Koun Janai Maera Nao Jeeo ||
Each of His soul-brides is better than the rest - who even knows my name?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੪
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਸਖੀ ਸਹੁ ਰਾਵਿਆ ਸੇ ਅੰਬੀ ਛਾਵੜੀਏਹਿ ਜੀਉ ॥
Jinhee Sakhee Sahu Ravia Sae Anbee Shhavarreeeaehi Jeeo ||
Those brides who enjoy their Husband Lord are very blessed, resting in the shade of the mango tree.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੫
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸੇ ਗੁਣ ਮੁੰ ਨ ਆਵਨੀ ਹਉ ਕੈ ਜੀ ਦੋਸ ਧਰੇਉ ਜੀਉ ॥
Sae Gun Mannj N Avanee Ho Kai Jee Dhos Dhharaeo Jeeo ||
I do not have their virtue - who can I blame for this?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੬
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਕਿਆ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ਵਿਥਰਾ ਹਉ ਕਿਆ ਕਿਆ ਘਿਨਾ ਤੇਰਾ ਨਾਉ ਜੀਉ ॥
Kia Gun Thaerae Vithhara Ho Kia Kia Ghina Thaera Nao Jeeo ||
Which of Your Virtues, O Lord, should I speak of? Which of Your Names should I chant?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੭
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਇਕਤੁ ਟੋਲਿ ਨ ਅੰਬੜਾ ਹਉ ਸਦ ਕੁਰਬਾਣੈ ਤੇਰੈ ਜਾਉ ਜੀਉ ॥
Eikath Ttol N Anbarra Ho Sadh Kurabanai Thaerai Jao Jeeo ||
I cannot even reach one of Your Virtues. I am forever a sacrifice to You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੮
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸੁਇਨਾ ਰੁਪਾ ਰੰਗੁਲਾ ਮੋਤੀ ਤੈ ਮਾਣਿਕੁ ਜੀਉ ॥
Sueina Rupa Rangula Mothee Thai Manik Jeeo ||
Gold, silver, pearls and rubies are pleasing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੯
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸੇ ਵਸਤੂ ਸਹਿ ਦਿਤੀਆ ਮੈ ਤਿਨ੍ ਸਿਉ ਲਾਇਆ ਚਿਤੁ ਜੀਉ ॥
Sae Vasathoo Sehi Dhitheea Mai Thinh Sio Laeia Chith Jeeo ||
My Husband Lord has blessed me with these things, and I have focused my thoughts on them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਮੰਦਰ ਮਿਟੀ ਸੰਦੜੇ ਪਥਰ ਕੀਤੇ ਰਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Mandhar Mittee Sandharrae Pathhar Keethae Ras Jeeo ||
Palaces of brick and mud are built and decorated with stones;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਹਉ ਏਨੀ ਟੋਲੀ ਭੁਲੀਅਸੁ ਤਿਸੁ ਕੰਤ ਨ ਬੈਠੀ ਪਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Ho Eaenee Ttolee Bhuleeas This Kanth N Baithee Pas Jeeo ||
I have been fooled by these decorations, and I do not sit near my Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਅੰਬਰਿ ਕੂੰਜਾ ਕੁਰਲੀਆ ਬਗ ਬਹਿਠੇ ਆਇ ਜੀਉ ॥
Anbar Koonja Kuraleea Bag Behithae Ae Jeeo ||
The cranes shriek overhead in the sky, and the herons have come to rest.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸਾ ਧਨ ਚਲੀ ਸਾਹੁਰੈ ਕਿਆ ਮੁਹੁ ਦੇਸੀ ਅਗੈ ਜਾਇ ਜੀਉ ॥
Sa Dhhan Chalee Sahurai Kia Muhu Dhaesee Agai Jae Jeeo ||
The bride has gone to her father-in-law's house; in the world hereafter, what face will she show?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸੁਤੀ ਸੁਤੀ ਝਾਲੁ ਥੀਆ ਭੁਲੀ ਵਾਟੜੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥
Suthee Suthee Jhal Thheea Bhulee Vattarreeas Jeeo ||
She kept sleeping as the day dawned; she forgot all about her journey.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਤੈ ਸਹ ਨਾਲਹੁ ਮੁਤੀਅਸੁ ਦੁਖਾ ਕੂੰ ਧਰੀਆਸੁ ਜੀਉ ॥
Thai Seh Nalahu Mutheeas Dhukha Koon Dhhareeas Jeeo ||
She separated herself from her Husband Lord, and now she suffers in pain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਤੁਧੁ ਗੁਣ ਮੈ ਸਭਿ ਅਵਗਣਾ ਇਕ ਨਾਨਕ ਕੀ ਅਰਦਾਸਿ ਜੀਉ ॥
Thudhh Gun Mai Sabh Avagana Eik Naanak Kee Aradhas Jeeo ||
Virtue is in You, O Lord; I am totally without virtue. This is Nanak's only prayer:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸਭਿ ਰਾਤੀ ਸੋਹਾਗਣੀ ਮੈ ਡੋਹਾਗਣਿ ਕਾਈ ਰਾਤਿ ਜੀਉ ॥੧॥
Sabh Rathee Sohaganee Mai Ddohagan Kaee Rath Jeeo ||1||
You give all Your nights to the virtuous soul-brides. I know I am unworthy, but isn't there a night for me as well? ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Munnj Kuchujee Anmaavan Dosurre Ho Kio Suhu Raavan Jaao Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਰਾਗੁ ਸੂਹੀ ਛੰਤ ਮਹਲਾ ੧ ਘਰੁ ੧
Rag Soohee Shhanth Mehala 1 Ghar 1
Soohee, Chhant, First Mehl, First House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਭਰਿ ਜੋਬਨਿ ਮੈ ਮਤ ਪੇਈਅੜੈ ਘਰਿ ਪਾਹੁਣੀ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Bhar Joban Mai Math Paeeearrai Ghar Pahunee Bal Ram Jeeo ||
Intoxicated with the wine of youth, I did not realize that I was only a guest at my parents' home (in this world).
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਮੈਲੀ ਅਵਗਣਿ ਚਿਤਿ ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਗੁਣ ਨ ਸਮਾਵਨੀ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Mailee Avagan Chith Bin Gur Gun N Samavanee Bal Ram Jeeo ||
My consciousness is polluted with faults and mistakes; without the Guru, virtue does not even enter into me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਗੁਣ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਣੀ ਜੋਬਨੁ ਬਾਦਿ ਗਵਾਇਆ ॥
Gun Sar N Janee Bharam Bhulanee Joban Badh Gavaeia ||
I have not known the value of virtue; I have been deluded by doubt. I have wasted away my youth in vain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਵਰੁ ਘਰੁ ਦਰੁ ਦਰਸਨੁ ਨਹੀ ਜਾਤਾ ਪਿਰ ਕਾ ਸਹਜੁ ਨ ਭਾਇਆ ॥
Var Ghar Dhar Dharasan Nehee Jatha Pir Ka Sehaj N Bhaeia ||
I have not known my Husband Lord, His celestial home and gate, or the Blessed Vision of His Darshan. I have not had the pleasure of my Husband Lord's celestial peace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਪੂਛਿ ਨ ਮਾਰਗਿ ਚਾਲੀ ਸੂਤੀ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥
Sathigur Pooshh N Marag Chalee Soothee Rain Vihanee ||
After consulting the True Guru, I have not walked on the Path; the night of my life is passing away in sleep.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਬਾਲਤਣਿ ਰਾਡੇਪਾ ਬਿਨੁ ਪਿਰ ਧਨ ਕੁਮਲਾਣੀ ॥੧॥
Naanak Balathan Raddaepa Bin Pir Dhhan Kumalanee ||1||
O Nanak, in the prime of my youth, I am a widow; without my Husband Lord, the soul-bride is wasting away. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਬਾਬਾ ਮੈ ਵਰੁ ਦੇਹਿ ਮੈ ਹਰਿ ਵਰੁ ਭਾਵੈ ਤਿਸ ਕੀ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Baba Mai Var Dhaehi Mai Har Var Bhavai This Kee Bal Ram Jeeo ||
O father, give me in marriage to the Lord; I am pleased with Him as my Husband. I belong to Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜੁਗ ਚਾਰਿ ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਬਾਣੀ ਜਿਸ ਕੀ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Rav Rehia Jug Char Thribhavan Banee Jis Kee Bal Ram Jeeo ||
He is pervading throughout the four ages, and the Word of His Bani permeates the three worlds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਤ੍ਰਿਭਵਣ ਕੰਤੁ ਰਵੈ ਸੋਹਾਗਣਿ ਅਵਗਣਵੰਤੀ ਦੂਰੇ ॥
Thribhavan Kanth Ravai Sohagan Avaganavanthee Dhoorae ||
The Husband Lord of the three worlds ravishes and enjoys His virtuous brides, but He keeps the ungraceful and unvirtuous ones far away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਜੈਸੀ ਆਸਾ ਤੈਸੀ ਮਨਸਾ ਪੂਰਿ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
Jaisee Asa Thaisee Manasa Poor Rehia Bharapoorae ||
As are our hopes, so are our minds' desires, which the All-pervading Lord brings to fulfillment.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਕੀ ਨਾਰਿ ਸੁ ਸਰਬ ਸੁਹਾਗਣਿ ਰਾਂਡ ਨ ਮੈਲੈ ਵੇਸੇ ॥
Har Kee Nar S Sarab Suhagan Randd N Mailai Vaesae ||
The bride of the Lord is forever happy and virtuous; she shall never be a widow, and she shall never have to wear dirty clothes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਮੈ ਵਰੁ ਸਾਚਾ ਭਾਵੈ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤੈਸੇ ॥੨॥
Naanak Mai Var Sacha Bhavai Jug Jug Preetham Thaisae ||2||
O Nanak, I love my True Husband Lord; my Beloved is the same, age after age. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਬਾਬਾ ਲਗਨੁ ਗਣਾਇ ਹੰ ਭੀ ਵੰਾ ਸਾਹੁਰੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Baba Lagan Ganae Han Bhee Vannja Sahurai Bal Ram Jeeo ||
O Baba, calculate that auspicious moment, when I too shall be going to my in-laws' house.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸਾਹਾ ਹੁਕਮੁ ਰਜਾਇ ਸੋ ਨ ਟਲੈ ਜੋ ਪ੍ਰਭੁ ਕਰੈ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Saha Hukam Rajae So N Ttalai Jo Prabh Karai Bal Ram Jeeo ||
The moment of that marriage will be set by the Hukam of God's Command; His Will cannot be changed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਕਿਰਤੁ ਪਇਆ ਕਰਤੈ ਕਰਿ ਪਾਇਆ ਮੇਟਿ ਨ ਸਕੈ ਕੋਈ ॥
Kirath Paeia Karathai Kar Paeia Maett N Sakai Koee ||
The karmic record of past deeds, written by the Creator Lord, cannot be erased by anyone.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਜਾੀ ਨਾਉ ਨਰਹ ਨਿਹਕੇਵਲੁ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਤਿਹੁ ਲੋਈ ॥
Janjee Nao Nareh Nihakaeval Rav Rehia Thihu Loee ||
The most respected member of the marriage party, my Husband, is the independent Lord of all beings, pervading and permeating the three worlds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਮਾਇ ਨਿਰਾਸੀ ਰੋਇ ਵਿਛੁੰਨੀ ਬਾਲੀ ਬਾਲੈ ਹੇਤੇ ॥
Mae Nirasee Roe Vishhunnee Balee Balai Haethae ||
Maya, crying out in pain, leaves, seeing that the bride and the groom are in love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਸਾਚ ਸਬਦਿ ਸੁਖ ਮਹਲੀ ਗੁਰ ਚਰਣੀ ਪ੍ਰਭੁ ਚੇਤੇ ॥੩॥
Naanak Sach Sabadh Sukh Mehalee Gur Charanee Prabh Chaethae ||3||
O Nanak, the peace of the Mansion of God's Presence comes through the True Word of the Shabad; the bride keeps the Guru's Feet enshrined in her mind. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਬਾਬੁਲਿ ਦਿਤੜੀ ਦੂਰਿ ਨਾ ਆਵੈ ਘਰਿ ਪੇਈਐ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Babul Dhitharree Dhoor Na Avai Ghar Paeeeai Bal Ram Jeeo ||
My father has given me in marriage far away, and I shall not return to my parents' home.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਰਹਸੀ ਵੇਖਿ ਹਦੂਰਿ ਪਿਰਿ ਰਾਵੀ ਘਰਿ ਸੋਹੀਐ ਬਲਿ ਰਾਮ ਜੀਉ ॥
Rehasee Vaekh Hadhoor Pir Ravee Ghar Soheeai Bal Ram Jeeo ||
I am delighted to see my Husband Lord near at hand; in His Home, I am so beautiful.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸਾਚੇ ਪਿਰ ਲੋੜੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਜੋੜੀ ਮਤਿ ਪੂਰੀ ਪਰਧਾਨੇ ॥
Sachae Pir Lorree Preetham Jorree Math Pooree Paradhhanae ||
My True Beloved Husband Lord desires me; He has joined me to Himself, and made my intellect pure and sublime.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸੰਜੋਗੀ ਮੇਲਾ ਥਾਨਿ ਸੁਹੇਲਾ ਗੁਣਵੰਤੀ ਗੁਰ ਗਿਆਨੇ ॥
Sanjogee Maela Thhan Suhaela Gunavanthee Gur Gianae ||
By good destiny I met Him, and was given a place of rest; through the Guru's Wisdom, I have become virtuous.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਸਤੁ ਸੰਤੋਖੁ ਸਦਾ ਸਚੁ ਪਲੈ ਸਚੁ ਬੋਲੈ ਪਿਰ ਭਾਏ ॥
Sath Santhokh Sadha Sach Palai Sach Bolai Pir Bhaeae ||
I gather lasting Truth and contentment in my lap, and my Beloved is pleased with my truthful speech.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਵਿਛੁੜਿ ਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਏ ਗੁਰਮਤਿ ਅੰਕਿ ਸਮਾਏ ॥੪॥੧॥
Naanak Vishhurr Na Dhukh Paeae Guramath Ank Samaeae ||4||1||
O Nanak, I shall not suffer the pain of separation; through the Guru's Teachings, I merge into the loving embrace of the Lord's Being. ||4||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੭੫ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Bhar Joban Mai Muth Pe-eearrai Ghar Paahunee Bal Raam Jeeo
Raag Suhi Guru Nanak Dev