Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Asa Mehala 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੧
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮੀਠੀ ਆਗਿਆ ਪਿਰ ਕੀ ਲਾਗੀ ॥
Meethee Agia Pir Kee Lagee ||
The Order of my Husband Lord seems so sweet to me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੨
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਉਕਨਿ ਘਰ ਕੀ ਕੰਤਿ ਤਿਆਗੀ ॥
Soukan Ghar Kee Kanth Thiagee ||
My Husband Lord has driven out the one who was my rival.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੩
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਿਅ ਸੋਹਾਗਨਿ ਸੀਗਾਰਿ ਕਰੀ ॥
Pria Sohagan Seegar Karee ||
My Beloved Husband has decorated me, His happy soul-bride.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੪
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮਨ ਮੇਰੇ ਕੀ ਤਪਤਿ ਹਰੀ ॥੧॥
Man Maerae Kee Thapath Haree ||1||
He has quieted the burning thirst of my mind. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੫
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਭਲੋ ਭਇਓ ਪ੍ਰਿਅ ਕਹਿਆ ਮਾਨਿਆ ॥
Bhalo Bhaeiou Pria Kehia Mania ||
It is good that I submitted to the Will of my Beloved Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੬
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਇਸੁ ਘਰ ਕਾ ਜਾਨਿਆ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Sookh Sehaj Eis Ghar Ka Jania || Rehao ||
I have realized celestial peace and poise within this home of mine. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੭
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਹਉ ਬੰਦੀ ਪ੍ਰਿਅ ਖਿਜਮਤਦਾਰ ॥
Ho Bandhee Pria Khijamathadhar ||
I am the hand-maiden, the attendant of my Beloved Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੮
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਓਹੁ ਅਬਿਨਾਸੀ ਅਗਮ ਅਪਾਰ ॥
Ouhu Abinasee Agam Apar ||
He is eternal and imperishable, inaccessible and infinite.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੯
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਲੇ ਪਖਾ ਪ੍ਰਿਅ ਝਲਉ ਪਾਏ ॥
Lae Pakha Pria Jhalo Paeae ||
Holding the fan, sitting at His Feet, I wave it over my Beloved.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਭਾਗਿ ਗਏ ਪੰਚ ਦੂਤ ਲਾਵੇ ॥੨॥
Bhag Geae Panch Dhooth Lavae ||2||
The five demons who tortured me have run away. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾ ਮੈ ਕੁਲੁ ਨਾ ਸੋਭਾਵੰਤ ॥
Na Mai Kul Na Sobhavanth ||
I am not from a noble family, and I am not beautiful.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਿਆ ਜਾਨਾ ਕਿਉ ਭਾਨੀ ਕੰਤ ॥
Kia Jana Kio Bhanee Kanth ||
What do I know? Why am I pleasing to my Beloved?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਮੋਹਿ ਅਨਾਥ ਗਰੀਬ ਨਿਮਾਨੀ ॥
Mohi Anathh Gareeb Nimanee ||
I am a poor orphan, destitute and dishonored.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕੰਤ ਪਕਰਿ ਹਮ ਕੀਨੀ ਰਾਨੀ ॥੩॥
Kanth Pakar Ham Keenee Ranee ||3||
My Husband took me in, and made me His queen. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਬ ਮੁਖਿ ਪ੍ਰੀਤਮੁ ਸਾਜਨੁ ਲਾਗਾ ॥
Jab Mukh Preetham Sajan Laga ||
When I saw my Beloved's face before me,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੂਖ ਸਹਜ ਮੇਰਾ ਧਨੁ ਸੋਹਾਗਾ ॥
Sookh Sehaj Maera Dhhan Sohaga ||
I became so happy and peaceful; my married life was blessed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਮੋਰੀ ਪੂਰਨ ਆਸਾ ॥
Kahu Naanak Moree Pooran Asa ||
Says Nanak, my desires are fulfilled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਤਿਗੁਰ ਮੇਲੀ ਪ੍ਰਭ ਗੁਣਤਾਸਾ ॥੪॥੧॥੯੫॥
Sathigur Maelee Prabh Gunathasa ||4||1||95||
The True Guru has united me with God, the treasure of excellence. ||4||1||95||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Meethee Aagi-aa Pir Kee Laagee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Asa Mehala 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗੁਨੁ ਅਵਗਨੁ ਮੇਰੋ ਕਛੁ ਨ ਬੀਚਾਰੋ ॥
Gun Avagan Maero Kashh N Beecharo ||
He does not consider my merits or demerits.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਹ ਦੇਖਿਓ ਰੂਪ ਰੰਗ ਸੀਗਾਰੋ ॥
Neh Dhaekhiou Roop Rang Sanaeegaro ||
He does not look at my beauty, color or decorations.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਚਜ ਅਚਾਰ ਕਿਛੁ ਬਿਧਿ ਨਹੀ ਜਾਨੀ ॥
Chaj Achar Kishh Bidhh Nehee Janee ||
I do not know the ways of wisdom and good conduct.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬਾਹ ਪਕਰਿ ਪ੍ਰਿਅ ਸੇਜੈ ਆਨੀ ॥੧॥
Bah Pakar Pria Saejai Anee ||1||
But taking me by the arm, my Husband Lord has led me to His Bed. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੁਨਿਬੋ ਸਖੀ ਕੰਤਿ ਹਮਾਰੋ ਕੀਅਲੋ ਖਸਮਾਨਾ ॥
Sunibo Sakhee Kanth Hamaro Keealo Khasamana ||
Hear, O my companions, my Husband, my Lord Master, possesses me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਰੁ ਮਸਤਕਿ ਧਾਰਿ ਰਾਖਿਓ ਕਰਿ ਅਪੁਨਾ ਕਿਆ ਜਾਨੈ ਇਹੁ ਲੋਕੁ ਅਜਾਨਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kar Masathak Dhhar Rakhiou Kar Apuna Kia Janai Eihu Lok Ajana ||1|| Rehao ||
Placing His Hand upon my forehead, He protects me as His Own. What do these ignorant people know? ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸੁਹਾਗੁ ਹਮਾਰੋ ਅਬ ਹੁਣਿ ਸੋਹਿਓ ॥
Suhag Hamaro Ab Hun Sohiou ||
My married life now appears so beauteous;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕੰਤੁ ਮਿਲਿਓ ਮੇਰੋ ਸਭੁ ਦੁਖੁ ਜੋਹਿਓ ॥
Kanth Miliou Maero Sabh Dhukh Johiou ||
My Husband Lord has met me, and He sees all my pains.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਆਂਗਨਿ ਮੇਰੈ ਸੋਭਾ ਚੰਦ ॥
Aangan Maerai Sobha Chandh ||
Within the courtyard of my heart, the glory of the moon shines.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਿਸਿ ਬਾਸੁਰ ਪ੍ਰਿਅ ਸੰਗਿ ਅਨੰਦ ॥੨॥
Nis Basur Pria Sang Anandh ||2||
Night and day, I have fun with my Beloved. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬਸਤ੍ਰ ਹਮਾਰੇ ਰੰਗਿ ਚਲੂਲ ॥
Basathr Hamarae Rang Chalool ||
My clothes are dyed the deep crimson color of the poppy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਆਭਰਣ ਸੋਭਾ ਕੰਠਿ ਫੂਲ ॥
Sagal Abharan Sobha Kanth Fool ||
All the ornaments and garlands around my neck adorn me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰਿਅ ਪੇਖੀ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਪਾਏ ਸਗਲ ਨਿਧਾਨ ॥
Pria Paekhee Dhrisatt Paeae Sagal Nidhhan ||
Gazing upon my Beloved with my eyes, I have obtained all treasures;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਦੁਸਟ ਦੂਤ ਕੀ ਚੂਕੀ ਕਾਨਿ ॥੩॥
Dhusatt Dhooth Kee Chookee Kan ||3||
I have shaken off the power of the evil demons. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਦ ਖੁਸੀਆ ਸਦਾ ਰੰਗ ਮਾਣੇ ॥
Sadh Khuseea Sadha Rang Manae ||
I have obtained eternal bliss, and I constantly celebrate.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਉ ਨਿਧਿ ਨਾਮੁ ਗ੍ਰਿਹ ਮਹਿ ਤ੍ਰਿਪਤਾਨੇ ॥
No Nidhh Nam Grih Mehi Thripathanae ||
With the nine treasures of the Naam, the Name of the Lord, I am satisfied in my own home.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਉ ਪਿਰਹਿ ਸੀਗਾਰੀ ॥
Kahu Naanak Jo Pirehi Seegaree ||
Says Nanak, when the happy soul-bride is adorned by her Beloved,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਥਿਰੁ ਸੋਹਾਗਨਿ ਸੰਗਿ ਭਤਾਰੀ ॥੪॥੭॥
Thhir Sohagan Sang Bhatharee ||4||7||
She is forever happy with her Husband Lord. ||4||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Gun Avugun Mero Kush Na Beechaaro
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕ ਡਖਣੇ ਮ: ੫ ॥
Salok Ddakhanae Ma 5 ||
Shalok, Dakhanay, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Lugurree-aa Pireeann Pekhundhee-aa Naa Thipee-aa
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਲਗੜੀਆ ਪਿਰੀਅੰਨਿ ਪੇਖੰਦੀਆ ਨਾ ਤਿਪੀਆ ॥
Lagarreea Pireeann Paekhandheea Na Thipeea ||
I am centered and focused on my Beloved, but I am not satisfied, even by seeing Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Lugurree-aa Pireeann Pekhundhee-aa Naa Thipee-aa
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹਭ ਮਝਾਹੂ ਸੋ ਧਣੀ ਬਿਆ ਨ ਡਿਠੋ ਕੋਇ ॥੧॥
Habh Majhahoo So Dhhanee Bia N Dditho Koe ||1||
The Lord and Master is within all; I do not see any other. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੮੭ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Lugurree-aa Pireeann Pekhundhee-aa Naa Thipee-aa
Raag Maaroo Guru Arjan Dev