Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਗਉੜੀ ॥
Gourree ||
Gauree:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Kaalubooth Kee Husuthunee Mun Bouraa Re Chuluth Rachiou Jugudhees
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਕਾਲਬੂਤ ਕੀ ਹਸਤਨੀ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਚਲਤੁ ਰਚਿਓ ਜਗਦੀਸ ॥
Kalabooth Kee Hasathanee Man Boura Rae Chalath Rachiou Jagadhees ||
Like the straw figure of a female elephant, fashioned to trap the bull elephant, O crazy mind, the Lord of the Universe has staged the drama of this world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Kaalubooth Kee Husuthunee Mun Bouraa Re Chuluth Rachiou Jugudhees
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਕਾਮ ਸੁਆਇ ਗਜ ਬਸਿ ਪਰੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਅੰਕਸੁ ਸਹਿਓ ਸੀਸ ॥੧॥
Kam Suae Gaj Bas Parae Man Boura Rae Ankas Sehiou Sees ||1||
Attracted by the lure of sexual desire, the elephant is captured, O crazy mind, and now the halter is placed around its neck. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Kaalubooth Kee Husuthunee Mun Bouraa Re Chuluth Rachiou Jugudhees
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਬਿਖੈ ਬਾਚੁ ਹਰਿ ਰਾਚੁ ਸਮਝੁ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ॥
Bikhai Bach Har Rach Samajh Man Boura Rae ||
So escape from corruption and immerse yourself in the Lord; take this advice, O crazy mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Kaalubooth Kee Husuthunee Mun Bouraa Re Chuluth Rachiou Jugudhees
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਨਿਰਭੈ ਹੋਇ ਨ ਹਰਿ ਭਜੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਗਹਿਓ ਨ ਰਾਮ ਜਹਾਜੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Nirabhai Hoe N Har Bhajae Man Boura Rae Gehiou N Ram Jehaj ||1|| Rehao ||
You have not meditated fearlessly on the Lord, O crazy mind; you have not embarked upon the Lord's Boat. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Kaalubooth Kee Husuthunee Mun Bouraa Re Chuluth Rachiou Jugudhees
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਮਰਕਟ ਮੁਸਟੀ ਅਨਾਜ ਕੀ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਲੀਨੀ ਹਾਥੁ ਪਸਾਰਿ ॥
Marakatt Musattee Anaj Kee Man Boura Rae Leenee Hathh Pasar ||
The monkey stretches out its hand, O crazy mind, and takes a handful of corn;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Kaalubooth Kee Husuthunee Mun Bouraa Re Chuluth Rachiou Jugudhees
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਛੂਟਨ ਕੋ ਸਹਸਾ ਪਰਿਆ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਨਾਚਿਓ ਘਰ ਘਰ ਬਾਰਿ ॥੨॥
Shhoottan Ko Sehasa Paria Man Boura Rae Nachiou Ghar Ghar Bar ||2||
Now unable to escape, O crazy mind, it is made to dance door to door. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Kaalubooth Kee Husuthunee Mun Bouraa Re Chuluth Rachiou Jugudhees
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜਿਉ ਨਲਨੀ ਸੂਅਟਾ ਗਹਿਓ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਮਾਯਾ ਇਹੁ ਬਿਉਹਾਰੁ ॥
Jio Nalanee Sooatta Gehiou Man Boura Rae Maya Eihu Biouhar ||
Like the parrot caught in the trap, O crazy mind, you trapped by the affairs of Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Kaalubooth Kee Husuthunee Mun Bouraa Re Chuluth Rachiou Jugudhees
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਜੈਸਾ ਰੰਗੁ ਕਸੁੰਭ ਕਾ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਤਿਉ ਪਸਰਿਓ ਪਾਸਾਰੁ ॥੩॥
Jaisa Rang Kasunbh Ka Man Boura Rae Thio Pasariou Pasar ||3||
Like the weak dye of the safflower, O crazy mind, so is the expanse of this world of form and substance. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Kaalubooth Kee Husuthunee Mun Bouraa Re Chuluth Rachiou Jugudhees
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਨਾਵਨ ਕਉ ਤੀਰਥ ਘਨੇ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਪੂਜਨ ਕਉ ਬਹੁ ਦੇਵ ॥
Navan Ko Theerathh Ghanae Man Boura Rae Poojan Ko Bahu Dhaev ||
There are so many holy shrines in which to bathe, O crazy mind, and so many gods to worship.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Kaalubooth Kee Husuthunee Mun Bouraa Re Chuluth Rachiou Jugudhees
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਕਹੁ ਕਬੀਰ ਛੂਟਨੁ ਨਹੀ ਮਨ ਬਉਰਾ ਰੇ ਛੂਟਨੁ ਹਰਿ ਕੀ ਸੇਵ ॥੪॥੧॥੬॥੫੭॥
Kahu Kabeer Shhoottan Nehee Man Boura Rae Shhoottan Har Kee Saev ||4||1||6||57||
Says Kabeer, you shall not be saved like this, O crazy mind; only by serving the Lord will you find release. ||4||1||6||57||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Kaalubooth Kee Husuthunee Mun Bouraa Re Chuluth Rachiou Jugudhees
Raag Gauri Bhagat Kabir
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੩ ਅਸਟਪਦੀਆ
Maroo Mehala 5 Ghar 3 Asattapadheea
Maaroo, Fifth Mehl, Third House, Ashtapadees:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Lukh Chouraaseeh Bhrumuthe Bhrumuthe Dhulubh Junum Ab Paaeiou 1
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Lukh Chouraaseeh Bhrumuthe Bhrumuthe Dhulubh Junum Ab Paaeiou 1
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਲਖ ਚਉਰਾਸੀਹ ਭ੍ਰਮਤੇ ਭ੍ਰਮਤੇ ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਅਬ ਪਾਇਓ ॥੧॥
Lakh Chouraseeh Bhramathae Bhramathae Dhulabh Janam Ab Paeiou ||1||
Wandering and roaming through 8.4 million incarnations, you have now been given this human life, so difficult to obtain. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Lukh Chouraaseeh Bhrumuthe Bhrumuthe Dhulubh Junum Ab Paaeiou 1
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਰੇ ਮੂੜੇ ਤੂ ਹੋਛੈ ਰਸਿ ਲਪਟਾਇਓ ॥
Rae Moorrae Thoo Hoshhai Ras Lapattaeiou ||
You fool! You are attached and clinging to such trivial pleasures!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Lukh Chouraaseeh Bhrumuthe Bhrumuthe Dhulubh Junum Ab Paaeiou 1
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸੰਗਿ ਬਸਤੁ ਹੈ ਤੇਰੈ ਬਿਖਿਆ ਸਿਉ ਉਰਝਾਇਓ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Anmrith Sang Basath Hai Thaerai Bikhia Sio Ourajhaeiou ||1|| Rehao ||
The Ambrosial Nectar abides with you, but you are engrossed in sin and corruption. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Lukh Chouraaseeh Bhrumuthe Bhrumuthe Dhulubh Junum Ab Paaeiou 1
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਰਤਨ ਜਵੇਹਰ ਬਨਜਨਿ ਆਇਓ ਕਾਲਰੁ ਲਾਦਿ ਚਲਾਇਓ ॥੨॥
Rathan Javaehar Banajan Aeiou Kalar Ladh Chalaeiou ||2||
You have come to trade in gems and jewels, but you have loaded only barren soil. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Lukh Chouraaseeh Bhrumuthe Bhrumuthe Dhulubh Junum Ab Paaeiou 1
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਹ ਘਰ ਮਹਿ ਤੁਧੁ ਰਹਨਾ ਬਸਨਾ ਸੋ ਘਰੁ ਚੀਤਿ ਨ ਆਇਓ ॥੩॥
Jih Ghar Mehi Thudhh Rehana Basana So Ghar Cheeth N Aeiou ||3||
That home within which you live - you have not kept that home in your thoughts. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Lukh Chouraaseeh Bhrumuthe Bhrumuthe Dhulubh Junum Ab Paaeiou 1
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਅਟਲ ਅਖੰਡ ਪ੍ਰਾਣ ਸੁਖਦਾਈ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਤੁਝੁ ਗਾਇਓ ॥੪॥
Attal Akhandd Pran Sukhadhaee Eik Nimakh Nehee Thujh Gaeiou ||4||
He is immovable, indestructible, the Giver of peace to the soul; and yet you do not sing His Praises, even for an instant. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Lukh Chouraaseeh Bhrumuthe Bhrumuthe Dhulubh Junum Ab Paaeiou 1
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਹਾ ਜਾਣਾ ਸੋ ਥਾਨੁ ਵਿਸਾਰਿਓ ਇਕ ਨਿਮਖ ਨਹੀ ਮਨੁ ਲਾਇਓ ॥੫॥
Jeha Jana So Thhan Visariou Eik Nimakh Nehee Man Laeiou ||5||
You have forgotten that place where you must go; you have not attached your mind to the Lord, even for an instant. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Lukh Chouraaseeh Bhrumuthe Bhrumuthe Dhulubh Junum Ab Paaeiou 1
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪੁਤ੍ਰ ਕਲਤ੍ਰ ਗ੍ਰਿਹ ਦੇਖਿ ਸਮਗ੍ਰੀ ਇਸ ਹੀ ਮਹਿ ਉਰਝਾਇਓ ॥੬॥
Puthr Kalathr Grih Dhaekh Samagree Eis Hee Mehi Ourajhaeiou ||6||
Gazing upon your children, spouse, household and paraphernalia, you are entangled in them. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Lukh Chouraaseeh Bhrumuthe Bhrumuthe Dhulubh Junum Ab Paaeiou 1
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਤੁ ਕੋ ਲਾਇਓ ਤਿਤ ਹੀ ਲਾਗਾ ਤੈਸੇ ਕਰਮ ਕਮਾਇਓ ॥੭॥
Jith Ko Laeiou Thith Hee Laga Thaisae Karam Kamaeiou ||7||
As God links the mortals, so are they linked, and so are the deeds they do. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Lukh Chouraaseeh Bhrumuthe Bhrumuthe Dhulubh Junum Ab Paaeiou 1
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਉ ਭਇਓ ਕ੍ਰਿਪਾਲੁ ਤਾ ਸਾਧਸੰਗੁ ਪਾਇਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਬ੍ਰਹਮੁ ਧਿਆਇਓ ॥੮॥੧॥
Jo Bhaeiou Kirapal Tha Sadhhasang Paeia Jan Naanak Breham Dhhiaeiou ||8||1||
When He becomes Merciful, then the Saadh Sangat, the Company of the Holy, is found; servant Nanak meditates on God. ||8||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Lukh Chouraaseeh Bhrumuthe Bhrumuthe Dhulubh Junum Ab Paaeiou 1
Raag Maaroo Guru Arjan Dev