Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਧਨਾਸਰੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Dhhanasaree Mehala 5 ||
Dhanaasaree, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੧
Shabad: Vude Vude Raajun Ar Bhoomun Thaa Kee Thrisun Na Boojhee
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਵਡੇ ਵਡੇ ਰਾਜਨ ਅਰੁ ਭੂਮਨ ਤਾ ਕੀ ਤ੍ਰਿਸਨ ਨ ਬੂਝੀ ॥
Vaddae Vaddae Rajan Ar Bhooman Tha Kee Thrisan N Boojhee ||
The desires of the greatest of the great kings and landlords cannot be satisfied.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੨
Shabad: Vude Vude Raajun Ar Bhoomun Thaa Kee Thrisun Na Boojhee
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਲਪਟਿ ਰਹੇ ਮਾਇਆ ਰੰਗ ਮਾਤੇ ਲੋਚਨ ਕਛੂ ਨ ਸੂਝੀ ॥੧॥
Lapatt Rehae Maeia Rang Mathae Lochan Kashhoo N Soojhee ||1||
They remain engrossed in Maya, intoxicated with the pleasures of their wealth; their eyes see nothing else at all. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੩
Shabad: Vude Vude Raajun Ar Bhoomun Thaa Kee Thrisun Na Boojhee
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਬਿਖਿਆ ਮਹਿ ਕਿਨ ਹੀ ਤ੍ਰਿਪਤਿ ਨ ਪਾਈ ॥
Bikhia Mehi Kin Hee Thripath N Paee ||
No one has ever found satisfaction in sin and corruption.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੪
Shabad: Vude Vude Raajun Ar Bhoomun Thaa Kee Thrisun Na Boojhee
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਜਿਉ ਪਾਵਕੁ ਈਧਨਿ ਨਹੀ ਧ੍ਰਾਪੈ ਬਿਨੁ ਹਰਿ ਕਹਾ ਅਘਾਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Jio Pavak Eedhhan Nehee Dhhrapai Bin Har Keha Aghaee || Rehao ||
The flame is not satisfied by more fuel; how can one be satisfied without the Lord? ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੫
Shabad: Vude Vude Raajun Ar Bhoomun Thaa Kee Thrisun Na Boojhee
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਦਿਨੁ ਦਿਨੁ ਕਰਤ ਭੋਜਨ ਬਹੁ ਬਿੰਜਨ ਤਾ ਕੀ ਮਿਟੈ ਨ ਭੂਖਾ ॥
Dhin Dhin Karath Bhojan Bahu Binjan Tha Kee Mittai N Bhookha ||
Day after day, he eats his meals with many different foods, but his hunger is not eradicated.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੬
Shabad: Vude Vude Raajun Ar Bhoomun Thaa Kee Thrisun Na Boojhee
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਉਦਮੁ ਕਰੈ ਸੁਆਨ ਕੀ ਨਿਆਈ ਚਾਰੇ ਕੁੰਟਾ ਘੋਖਾ ॥੨॥
Oudham Karai Suan Kee Niaee Charae Kuntta Ghokha ||2||
He runs around like a dog, searching in the four directions. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੭
Shabad: Vude Vude Raajun Ar Bhoomun Thaa Kee Thrisun Na Boojhee
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਕਾਮਵੰਤ ਕਾਮੀ ਬਹੁ ਨਾਰੀ ਪਰ ਗ੍ਰਿਹ ਜੋਹ ਨ ਚੂਕੈ ॥
Kamavanth Kamee Bahu Naree Par Grih Joh N Chookai ||
The lustful, lecherous man desires many women, and he never stops peeking into the homes of others.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੮
Shabad: Vude Vude Raajun Ar Bhoomun Thaa Kee Thrisun Na Boojhee
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਦਿਨ ਪ੍ਰਤਿ ਕਰੈ ਕਰੈ ਪਛੁਤਾਪੈ ਸੋਗ ਲੋਭ ਮਹਿ ਸੂਕੈ ॥੩॥
Dhin Prath Karai Karai Pashhuthapai Sog Lobh Mehi Sookai ||3||
Day after day, he commits adultery again and again, and then he regrets his actions; he wastes away in misery and greed. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੯
Shabad: Vude Vude Raajun Ar Bhoomun Thaa Kee Thrisun Na Boojhee
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਅਪਾਰ ਅਮੋਲਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਏਕੁ ਨਿਧਾਨਾ ॥
Har Har Nam Apar Amola Anmrith Eaek Nidhhana ||
The Name of the Lord, Har, Har, is incomparable and priceless; it is the treasure of Ambrosial Nectar.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Vude Vude Raajun Ar Bhoomun Thaa Kee Thrisun Na Boojhee
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਸੂਖੁ ਸਹਜੁ ਆਨੰਦੁ ਸੰਤਨ ਕੈ ਨਾਨਕ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਨਾ ॥੪॥੬॥
Sookh Sehaj Anandh Santhan Kai Naanak Gur Thae Jana ||4||6||
The Saints abide in peace, poise and bliss; O Nanak, through the Guru, this is known. ||4||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Vude Vude Raajun Ar Bhoomun Thaa Kee Thrisun Na Boojhee
Raag Dhanaasree Guru Arjan Dev
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Asa Mehala 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Jaa Thoon Saahib Thaa Bho Kehaa Ho Thudh Bin Kis Saalaahee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਾ ਤੂੰ ਸਾਹਿਬੁ ਤਾ ਭਉ ਕੇਹਾ ਹਉ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਕਿਸੁ ਸਾਲਾਹੀ ॥
Ja Thoon Sahib Tha Bho Kaeha Ho Thudhh Bin Kis Salahee ||
Since You are my Lord and Master, what is there for me to fear? Other than You, who else should I praise?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Jaa Thoon Saahib Thaa Bho Kehaa Ho Thudh Bin Kis Saalaahee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਏਕੁ ਤੂੰ ਤਾ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਮੈ ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਦੂਜਾ ਨਾਹੀ ॥੧॥
Eaek Thoon Tha Sabh Kishh Hai Mai Thudhh Bin Dhooja Nahee ||1||
You are the One and only, and so do all things exist; without You, there is nothing at all for me. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Jaa Thoon Saahib Thaa Bho Kehaa Ho Thudh Bin Kis Saalaahee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਬਾਬਾ ਬਿਖੁ ਦੇਖਿਆ ਸੰਸਾਰੁ ॥
Baba Bikh Dhaekhia Sansar ||
O Father, I have seen that the world is poison.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Jaa Thoon Saahib Thaa Bho Kehaa Ho Thudh Bin Kis Saalaahee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਰਖਿਆ ਕਰਹੁ ਗੁਸਾਈ ਮੇਰੇ ਮੈ ਨਾਮੁ ਤੇਰਾ ਆਧਾਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Rakhia Karahu Gusaee Maerae Mai Nam Thaera Adhhar ||1|| Rehao ||
Save me, O Lord of the Universe! Your Name is my only Support. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Jaa Thoon Saahib Thaa Bho Kehaa Ho Thudh Bin Kis Saalaahee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜਾਣਹਿ ਬਿਰਥਾ ਸਭਾ ਮਨ ਕੀ ਹੋਰੁ ਕਿਸੁ ਪਹਿ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ॥
Janehi Birathha Sabha Man Kee Hor Kis Pehi Akh Sunaeeai ||
You know completely the condition of my mind; who else could I go to tell of it?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Jaa Thoon Saahib Thaa Bho Kehaa Ho Thudh Bin Kis Saalaahee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਸਭੁ ਜਗੁ ਬਉਰਾਇਆ ਨਾਮੁ ਮਿਲੈ ਸੁਖੁ ਪਾਈਐ ॥੨॥
Vin Navai Sabh Jag Bouraeia Nam Milai Sukh Paeeai ||2||
Without the Naam, the Name of the Lord, the whole world has gone crazy; obtaining the Naam, it finds peace. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Jaa Thoon Saahib Thaa Bho Kehaa Ho Thudh Bin Kis Saalaahee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਿਆ ਕਹੀਐ ਕਿਸੁ ਆਖਿ ਸੁਣਾਈਐ ਜਿ ਕਹਣਾ ਸੁ ਪ੍ਰਭ ਜੀ ਪਾਸਿ ॥
Kia Keheeai Kis Akh Sunaeeai J Kehana S Prabh Jee Pas ||
What shall I say? Unto whom shall I speak? What I have to say, I say to God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Jaa Thoon Saahib Thaa Bho Kehaa Ho Thudh Bin Kis Saalaahee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਕੀਤਾ ਤੇਰਾ ਵਰਤੈ ਸਦਾ ਸਦਾ ਤੇਰੀ ਆਸ ॥੩॥
Sabh Kishh Keetha Thaera Varathai Sadha Sadha Thaeree As ||3||
Everything which exists was created by You. You are my hope, forever and ever. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Jaa Thoon Saahib Thaa Bho Kehaa Ho Thudh Bin Kis Saalaahee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਜੇ ਦੇਹਿ ਵਡਿਆਈ ਤਾ ਤੇਰੀ ਵਡਿਆਈ ਇਤ ਉਤ ਤੁਝਹਿ ਧਿਆਉ ॥
Jae Dhaehi Vaddiaee Tha Thaeree Vaddiaee Eith Outh Thujhehi Dhhiao ||
If you bestow greatness, then it is Your greatness; here and hereafter, I meditate on You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Jaa Thoon Saahib Thaa Bho Kehaa Ho Thudh Bin Kis Saalaahee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤੇ ਮੈ ਤਾਣੁ ਤੇਰਾ ਇਕੁ ਨਾਉ ॥੪॥੭॥੪੬॥
Naanak Kae Prabh Sadha Sukhadhathae Mai Than Thaera Eik Nao ||4||7||46||
The Lord God of Nanak is forever the Giver of peace; Your Name is my only strength. ||4||7||46||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Jaa Thoon Saahib Thaa Bho Kehaa Ho Thudh Bin Kis Saalaahee
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕੁ ਮ: ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Sathigur Sio Chith Na Laaeiou Naam Na Vasiou Man Aae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਨ ਲਾਇਓ ਨਾਮੁ ਨ ਵਸਿਓ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Sathigur Sio Chith N Laeiou Nam N Vasiou Man Ae ||
One who has not focused his consciousness on the True Guru, and into whose mind the Naam does not come
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Sathigur Sio Chith Na Laaeiou Naam Na Vasiou Man Aae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਧ੍ਰਿਗੁ ਇਵੇਹਾ ਜੀਵਿਆ ਕਿਆ ਜੁਗ ਮਹਿ ਪਾਇਆ ਆਇ ॥
Dhhrig Eivaeha Jeevia Kia Jug Mehi Paeia Ae ||
Cursed is such a life. What has he gained by coming into the world?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Sathigur Sio Chith Na Laaeiou Naam Na Vasiou Man Aae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਮਾਇਆ ਖੋਟੀ ਰਾਸਿ ਹੈ ਏਕ ਚਸੇ ਮਹਿ ਪਾਜੁ ਲਹਿ ਜਾਇ ॥
Maeia Khottee Ras Hai Eaek Chasae Mehi Paj Lehi Jae ||
Maya is false capital; in an instant, its false covering falls off.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Sathigur Sio Chith Na Laaeiou Naam Na Vasiou Man Aae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਹਥਹੁ ਛੁੜਕੀ ਤਨੁ ਸਿਆਹੁ ਹੋਇ ਬਦਨੁ ਜਾਇ ਕੁਮਲਾਇ ॥
Hathhahu Shhurrakee Than Siahu Hoe Badhan Jae Kumalae ||
When it slips from his hand, his body turns black, and his face withers away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Sathigur Sio Chith Na Laaeiou Naam Na Vasiou Man Aae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਜਿਨ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ਤਿਨ੍ ਸੁਖੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Jin Sathigur Sio Chith Laeia Thinh Sukh Vasia Man Ae ||
Those who focus their consciousness on the True Guru - peace comes to abide in their minds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Sathigur Sio Chith Na Laaeiou Naam Na Vasiou Man Aae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਵਹਿ ਰੰਗ ਸਿਉ ਹਰਿ ਨਾਮਿ ਰਹੇ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Har Nam Dhhiavehi Rang Sio Har Nam Rehae Liv Lae ||
They meditate on the Name of the Lord with love; they are lovingly attuned to the Name of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Sathigur Sio Chith Na Laaeiou Naam Na Vasiou Man Aae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਤਿਗੁਰ ਸੋ ਧਨੁ ਸਉਪਿਆ ਜਿ ਜੀਅ ਮਹਿ ਰਹਿਆ ਸਮਾਇ ॥
Naanak Sathigur So Dhhan Soupia J Jeea Mehi Rehia Samae ||
O Nanak, the True Guru has bestowed upon them the wealth, which remains contained within their hearts.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Sathigur Sio Chith Na Laaeiou Naam Na Vasiou Man Aae
Raag Goojree Guru Amar Das
ਰੰਗੁ ਤਿਸੈ ਕਉ ਅਗਲਾ ਵੰਨੀ ਚੜੈ ਚੜਾਇ ॥੧॥
Rang Thisai Ko Agala Vannee Charrai Charrae ||1||
They are imbued with supreme love; its color increases day by day. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੭੨੭ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Sathigur Sio Chith Na Laaeiou Naam Na Vasiou Man Aae
Raag Goojree Guru Amar Das