Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਕਾਨੜਾ ਮਹਲਾ ੫ ਘਰੁ ੧੦
Kanarra Mehala 5 Ghar 10
Kaanraa, Fifth Mehl, Tenth House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧
Shabad: Aiso Dhaan Dhehu Jee Sunthuhu Jaath Jeeo Balihaar
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੨
Shabad: Aiso Dhaan Dhehu Jee Sunthuhu Jaath Jeeo Balihaar
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev
ਐਸੋ ਦਾਨੁ ਦੇਹੁ ਜੀ ਸੰਤਹੁ ਜਾਤ ਜੀਉ ਬਲਿਹਾਰਿ ॥
Aiso Dhan Dhaehu Jee Santhahu Jath Jeeo Balihar ||
Give me that blessing, O Dear Saints, for which my soul would be a sacrifice.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੩
Shabad: Aiso Dhaan Dhehu Jee Sunthuhu Jaath Jeeo Balihaar
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev
ਮਾਨ ਮੋਹੀ ਪੰਚ ਦੋਹੀ ਉਰਝਿ ਨਿਕਟਿ ਬਸਿਓ ਤਾਕੀ ਸਰਨਿ ਸਾਧੂਆ ਦੂਤ ਸੰਗੁ ਨਿਵਾਰਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Man Mohee Panch Dhohee Ourajh Nikatt Basiou Thakee Saran Sadhhooa Dhooth Sang Nivar ||1|| Rehao ||
Enticed by pride, entrapped and plundered by the five thieves, still, you live near them. I have come to the Sanctuary of the Holy, and I have been rescued from my association with those demons. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੪
Shabad: Aiso Dhaan Dhehu Jee Sunthuhu Jaath Jeeo Balihaar
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev
ਕੋਟਿ ਜਨਮ ਜੋਨਿ ਭ੍ਰਮਿਓ ਹਾਰਿ ਪਰਿਓ ਦੁਆਰਿ ॥੧॥
Kott Janam Jon Bhramiou Har Pariou Dhuar ||1||
I wandered through millions of lifetimes and incarnations. I am so very tired - I have fallen at God's Door. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੫
Shabad: Aiso Dhaan Dhehu Jee Sunthuhu Jaath Jeeo Balihaar
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev
ਕਿਰਪਾ ਗੋਬਿੰਦ ਭਈ ਮਿਲਿਓ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ॥
Kirapa Gobindh Bhee Miliou Nam Adhhar ||
The Lord of the Universe has become Kind to me; He has blessed me with the Support of the Naam.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੬
Shabad: Aiso Dhaan Dhehu Jee Sunthuhu Jaath Jeeo Balihaar
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev
ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਸਫਲੁ ਨਾਨਕ ਭਵ ਉਤਾਰਿ ਪਾਰਿ ॥੨॥੧॥੪੫॥
Dhulabh Janam Safal Naanak Bhav Outhar Par ||2||1||45||
This precious human life has become fruitful and prosperous; O Nanak, I am carried across the terrifying world-ocean. ||2||1||45||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੭
Shabad: Aiso Dhaan Dhehu Jee Sunthuhu Jaath Jeeo Balihaar
Raag Kaanrhaa Guru Arjan Dev
ਮਹਲਾ ੧ ਬਸੰਤੁ ਹਿੰਡੋਲ ਘਰੁ ੨
Mehala 1 Basanth Hinddol Ghar 2
First Mehl, Basant Hindol, Second House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੮
Shabad: Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
Raag Basant Guru Nanak Dev
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੯
Shabad: Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
Raag Basant Guru Nanak Dev
ਸਾਲ ਗ੍ਰਾਮ ਬਿਪ ਪੂਜਿ ਮਨਾਵਹੁ ਸੁਕ੍ਰਿਤੁ ਤੁਲਸੀ ਮਾਲਾ ॥
Sal Gram Bip Pooj Manavahu Sukirath Thulasee Mala ||
O Brahmin, you worship and believe in your stone-god, and wear your ceremonial rosary beads.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
Raag Basant Guru Nanak Dev
ਰਾਮ ਨਾਮੁ ਜਪਿ ਬੇੜਾ ਬਾਂਧਹੁ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੧॥
Ram Nam Jap Baerra Bandhhahu Dhaeia Karahu Dhaeiala ||1||
Chant the Name of the Lord. Build your boat, and pray, ""O Merciful Lord, please be merciful to me.""||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
Raag Basant Guru Nanak Dev
ਕਾਹੇ ਕਲਰਾ ਸਿੰਚਹੁ ਜਨਮੁ ਗਵਾਵਹੁ ॥
Kahae Kalara Sinchahu Janam Gavavahu ||
Why do you irrigate the barren, alkaline soil? You are wasting your life away!
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
Raag Basant Guru Nanak Dev
ਕਾਚੀ ਢਹਗਿ ਦਿਵਾਲ ਕਾਹੇ ਗਚੁ ਲਾਵਹੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kachee Dtehag Dhival Kahae Gach Lavahu ||1|| Rehao ||
This wall of mud is crumbling. Why bother to patch it with plaster? ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
Raag Basant Guru Nanak Dev
ਕਰ ਹਰਿਹਟ ਮਾਲ ਟਿੰਡ ਪਰੋਵਹੁ ਤਿਸੁ ਭੀਤਰਿ ਮਨੁ ਜੋਵਹੁ ॥
Kar Harihatt Mal Ttindd Parovahu This Bheethar Man Jovahu ||
Let your hands be the buckets, strung on the chain, and yoke the mind as the ox to pull it; draw the water up from the well.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
Raag Basant Guru Nanak Dev
ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਿੰਚਹੁ ਭਰਹੁ ਕਿਆਰੇ ਤਉ ਮਾਲੀ ਕੇ ਹੋਵਹੁ ॥੨॥
Anmrith Sinchahu Bharahu Kiarae Tho Malee Kae Hovahu ||2||
Irrigate your fields with the Ambrosial Nectar, and you shall be owned by God the Gardener. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
Raag Basant Guru Nanak Dev
ਕਾਮੁ ਕ੍ਰੋਧੁ ਦੁਇ ਕਰਹੁ ਬਸੋਲੇ ਗੋਡਹੁ ਧਰਤੀ ਭਾਈ ॥
Kam Krodhh Dhue Karahu Basolae Goddahu Dhharathee Bhaee ||
Let sexual desire and anger be your two shovels, to dig up the dirt of your farm, O Siblings of Destiny.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
Raag Basant Guru Nanak Dev
ਜਿਉ ਗੋਡਹੁ ਤਿਉ ਤੁਮ੍ ਸੁਖ ਪਾਵਹੁ ਕਿਰਤੁ ਨ ਮੇਟਿਆ ਜਾਈ ॥੩॥
Jio Goddahu Thio Thumh Sukh Pavahu Kirath N Maettia Jaee ||3||
The more you dig, the more peace you shall find. Your past actions cannot be erased. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
Raag Basant Guru Nanak Dev
ਬਗੁਲੇ ਤੇ ਫੁਨਿ ਹੰਸੁਲਾ ਹੋਵੈ ਜੇ ਤੂ ਕਰਹਿ ਦਇਆਲਾ ॥
Bagulae Thae Fun Hansula Hovai Jae Thoo Karehi Dhaeiala ||
The crane is again transformed into a swan, if You so will, O Merciful Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
Raag Basant Guru Nanak Dev
ਪ੍ਰਣਵਤਿ ਨਾਨਕੁ ਦਾਸਨਿ ਦਾਸਾ ਦਇਆ ਕਰਹੁ ਦਇਆਲਾ ॥੪॥੧॥੯॥
Pranavath Naanak Dhasan Dhasa Dhaeia Karahu Dhaeiala ||4||1||9||
Prays Nanak, the slave of Your slaves: O Merciful Lord, have mercy on me. ||4||1||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Saal Graam Bip Pooj Munaavuhu Sukiruth Thulusee Maalaa
Raag Basant Guru Nanak Dev
ਭਲਾ ਬੁਰਾ ਸੈਸਾਰ ਵਿਚਿ ਜੋ ਆਇਆ ਤਿਸੁ ਸਰਪਰ ਮਰਣਾ॥
Bhala Bura Saisar Vich Jo Aeia This Sarapar Marana||
The evil and noble exist in this world and whosoever came here, has to die one day.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Bhulaa Buraa Saisaar Vich Jo Aaei-aa This Surupur Murunaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਰਾਵਣ ਤੈ ਰਾਮਚੰਦ ਵਾਂਗਿ ਮਹਾਂ ਬਲੀ ਲੜਿ ਕਾਰਣੁ ਕਰਣਾ॥
Ravan Thai Ramachandh Vang Mehan Balee Larr Karan Karana||
The brave persons like Ravan and Ram also became the cause and doers of wars.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Bhulaa Buraa Saisaar Vich Jo Aaei-aa This Surupur Murunaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਜਰੁ ਜਰਵਾਣਾ ਵਸਿ ਕਰਿ ਅੰਤਿ ਅਧਰਮ ਰਾਵਣਿ ਮਨ ਧਰਣਾ॥
Jar Jaravana Vas Kar Anth Adhharam Ravan Man Dhharana||
Controlling the mighty age, i.e. conquering the time, Ravan adopted evil in his heart (and stole Sita).
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Bhulaa Buraa Saisaar Vich Jo Aaei-aa This Surupur Murunaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਰਾਮਚੰਦੁ ਨਿਰਮਲੁ ਪੁਰਖੁ ਧਰਮਹੁ ਸਾਇਰ ਪਥਰ ਤਰਣਾ॥
Ramachandh Niramal Purakh Dhharamahu Saeir Pathhar Tharana||
Ram was a spotless person and due to his sense of dharma (responsibility), even the stones floated in ocean.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Bhulaa Buraa Saisaar Vich Jo Aaei-aa This Surupur Murunaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਬੁਰਿਆਈਅਹੁ ਰਾਵਣੁ ਗਇਆ ਕਾਲਾ ਟਿਕਾ ਪਰ ਤ੍ਰਿਅ ਹਰਣਾ॥
Buriaeeahu Ravan Gaeia Kala Ttika Par Thria Harana||
On account of wickedness Ravan went away (was killed) with the stigma of stealing another's wife.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Bhulaa Buraa Saisaar Vich Jo Aaei-aa This Surupur Murunaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਰਾਮਾਇਣੁ ਜੁਗਿ ਜੁਗਿ ਅਟਲੁ ਸੇ ਉਧਰੇ ਜੋ ਆਏ ਸਰਣਾ॥
Ramaein Jug Jug Attal Sae Oudhharae Jo Aeae Sarana||
Ramayan (the story of Ram) is ever firm (in the mind of people) and whosoever seeks shelter (in it) goes across (the world ocean).
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Bhulaa Buraa Saisaar Vich Jo Aaei-aa This Surupur Murunaa
Vaaran Bhai Gurdas
ਜਸ ਅਪਜਸ ਵਿਚਿ ਨਿਡਰ ਡਰਣਾ ॥੧੮॥
Jas Apajas Vich Niddar Ddarana ||18||
Dharma-abiding people earn glory in the world and those who undertake evil adventures get infamy.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੯੦ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Bhulaa Buraa Saisaar Vich Jo Aaei-aa This Surupur Murunaa
Vaaran Bhai Gurdas