Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਆਸਾ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Asa Mehala 5 ||
Aasaa, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Har Bisuruth So Moo-aa 1 Rehaao
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਬਿਸਰਤ ਸੋ ਮੂਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Har Bisarath So Mooa ||1|| Rehao ||
One who forgets the Lord is dead. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Har Bisuruth So Moo-aa 1 Rehaao
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਧਿਆਵੈ ਸਰਬ ਫਲ ਪਾਵੈ ਸੋ ਜਨੁ ਸੁਖੀਆ ਹੂਆ ॥੧॥
Nam Dhhiavai Sarab Fal Pavai So Jan Sukheea Hooa ||1||
One who meditates on the Naam, the Name of the Lord, obtains all rewards. That person becomes happy. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Har Bisuruth So Moo-aa 1 Rehaao
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਰਾਜੁ ਕਹਾਵੈ ਹਉ ਕਰਮ ਕਮਾਵੈ ਬਾਧਿਓ ਨਲਿਨੀ ਭ੍ਰਮਿ ਸੂਆ ॥੨॥
Raj Kehavai Ho Karam Kamavai Badhhiou Nalinee Bhram Sooa ||2||
One who calls himself a king, and acts in ego and pride, is caught by his doubts, like a parrot in a trap. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Har Bisuruth So Moo-aa 1 Rehaao
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਜਿਸੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਸੋ ਜਨੁ ਨਿਹਚਲੁ ਥੀਆ ॥੩॥੯॥੧੪੯॥
Kahu Naanak Jis Sathigur Bhaettia So Jan Nihachal Thheea ||3||9||149||
Says Nanak, one who meets the True Guru, becomes permanent and immortal. ||3||9||149||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Har Bisuruth So Moo-aa 1 Rehaao
Raag Asa Guru Arjan Dev
ਗਉੜੀ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Gourree Mehala 9 ||
Gauree, Ninth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur
ਕੋਊ ਮਾਈ ਭੂਲਿਓ ਮਨੁ ਸਮਝਾਵੈ ॥
Kooo Maee Bhooliou Man Samajhavai ||
O mother, if only someone would instruct my wayward mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur
ਬੇਦ ਪੁਰਾਨ ਸਾਧ ਮਗ ਸੁਨਿ ਕਰਿ ਨਿਮਖ ਨ ਹਰਿ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Baedh Puran Sadhh Mag Sun Kar Nimakh N Har Gun Gavai ||1|| Rehao ||
This mind listens to the Vedas, the Puraanas, and the ways of the Holy Saints, but it does not sing the Glorious Praises of the Lord, for even an instant. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur
ਦੁਰਲਭ ਦੇਹ ਪਾਇ ਮਾਨਸ ਕੀ ਬਿਰਥਾ ਜਨਮੁ ਸਿਰਾਵੈ ॥
Dhuralabh Dhaeh Pae Manas Kee Birathha Janam Siravai ||
Having obtained this human body, so very difficult to obtain, it is now being uselessly wasted.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur
ਮਾਇਆ ਮੋਹ ਮਹਾ ਸੰਕਟ ਬਨ ਤਾ ਸਿਉ ਰੁਚ ਉਪਜਾਵੈ ॥੧॥
Maeia Moh Meha Sankatt Ban Tha Sio Ruch Oupajavai ||1||
Emotional attachment to Maya is such a treacherous wilderness, and yet, people are in love with it. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur
ਅੰਤਰਿ ਬਾਹਰਿ ਸਦਾ ਸੰਗਿ ਪ੍ਰਭੁ ਤਾ ਸਿਉ ਨੇਹੁ ਨ ਲਾਵੈ ॥
Anthar Bahar Sadha Sang Prabh Tha Sio Naehu N Lavai ||
Inwardly and outwardly, God is always with them, and yet, they do not enshrine Love for Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur
ਨਾਨਕ ਮੁਕਤਿ ਤਾਹਿ ਤੁਮ ਮਾਨਹੁ ਜਿਹ ਘਟਿ ਰਾਮੁ ਸਮਾਵੈ ॥੨॥੬॥
Naanak Mukath Thahi Thum Manahu Jih Ghatt Ram Samavai ||2||6||
O Nanak, know that those whose hearts are filled with the Lord are liberated. ||2||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Ko-oo Maa-ee Bhooliou Mun Sumujhaavai
Raag Gauri Guru Tegh Bahadur
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sarag Mehala 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਅਬ ਪੂਛੇ ਕਿਆ ਕਹਾ ॥
Ab Pooshhae Kia Keha ||
Now if he is asked, what can he say?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਲੈਨੋ ਨਾਮੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਨੀਕੋ ਬਾਵਰ ਬਿਖੁ ਸਿਉ ਗਹਿ ਰਹਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Laino Nam Anmrith Ras Neeko Bavar Bikh Sio Gehi Reha ||1|| Rehao ||
He was supposed to have gathered the sublime essence of the Ambrosial Naam, the Name of the Lord, but instead, the mad-man was busy with poison. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਦੁਲਭ ਜਨਮੁ ਚਿਰੰਕਾਲ ਪਾਇਓ ਜਾਤਉ ਕਉਡੀ ਬਦਲਹਾ ॥
Dhulabh Janam Chirankal Paeiou Jatho Kouddee Badhaleha ||
This human life, so difficult to obtain, was finally obtained after such a long time. He is losing it in exchange for a shell.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਾਥੂਰੀ ਕੋ ਗਾਹਕੁ ਆਇਓ ਲਾਦਿਓ ਕਾਲਰ ਬਿਰਖ ਜਿਵਹਾ ॥੧॥
Kathhooree Ko Gahak Aeiou Ladhiou Kalar Birakh Jiveha ||1||
He came to buy musk, but instead, he has loaded dust and thistle grass. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਆਇਓ ਲਾਭੁ ਲਾਭਨ ਕੈ ਤਾਈ ਮੋਹਨਿ ਠਾਗਉਰੀ ਸਿਉ ਉਲਝਿ ਪਹਾ ॥
Aeiou Labh Labhan Kai Thaee Mohan Thagouree Sio Oulajh Peha ||
He comes in search of profits, but he is entangled in the enticing illusion of Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਾਚ ਬਾਦਰੈ ਲਾਲੁ ਖੋਈ ਹੈ ਫਿਰਿ ਇਹੁ ਅਉਸਰੁ ਕਦਿ ਲਹਾ ॥੨॥
Kach Badharai Lal Khoee Hai Fir Eihu Aousar Kadh Leha ||2||
He loses the jewel, in exchange for mere glass. When will he have this blessed opportunity again? ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਗਲ ਪਰਾਧ ਏਕੁ ਗੁਣੁ ਨਾਹੀ ਠਾਕੁਰੁ ਛੋਡਹ ਦਾਸਿ ਭਜਹਾ ॥
Sagal Paradhh Eaek Gun Nahee Thakur Shhoddeh Dhas Bhajeha ||
He is full of sins, and he has not even one redeeming virtue. Forsaking his Lord and Master, he is involved with Maya, God's slave.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਆਈ ਮਸਟਿ ਜੜਵਤ ਕੀ ਨਿਆਈ ਜਿਉ ਤਸਕਰੁ ਦਰਿ ਸਾਂਨ੍ਹਿਾ ॥੩॥
Aee Masatt Jarravath Kee Niaee Jio Thasakar Dhar Sanniheha ||3||
And when the final silence comes, like inanimate matter, he is caught like a thief at the door. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਆਨ ਉਪਾਉ ਨ ਕੋਊ ਸੂਝੈ ਹਰਿ ਦਾਸਾ ਸਰਣੀ ਪਰਿ ਰਹਾ ॥
An Oupao N Kooo Soojhai Har Dhasa Saranee Par Reha ||
I cannot see any other way out. I seek the Sanctuary of the Lord's slaves.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਤਬ ਹੀ ਮਨ ਛੁਟੀਐ ਜਉ ਸਗਲੇ ਅਉਗਨ ਮੇਟਿ ਧਰਹਾ ॥੪॥੪॥
Kahu Naanak Thab Hee Man Shhutteeai Jo Sagalae Aougan Maett Dhhareha ||4||4||
Says Nanak, the mortal is emancipated, only when all his demerits and faults are erased and eradicated. ||4||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੨੬ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Ab Pooshe Ki-aa Kehaa
Raag Sarang Guru Arjan Dev