Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸੋਰਠਿ ਮ: ੩ ਦੁਤੁਕੇ ॥
Sorath Ma 3 Dhuthukae ||
Sorat'h, Third Mehl, Du-Tukas:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੧
Shabad: Sathigur Mili-ai Oulutee Bhee Bhaa-ee Jeevuth Murai Thaa Boojh Paae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਉਲਟੀ ਭਈ ਭਾਈ ਜੀਵਤ ਮਰੈ ਤਾ ਬੂਝ ਪਾਇ ॥
Sathigur Miliai Oulattee Bhee Bhaee Jeevath Marai Tha Boojh Pae ||
Meeting the True Guru, one turns away from the world, O Siblings of Destiny; when he remains dead while yet alive, he obtains true understanding.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੨
Shabad: Sathigur Mili-ai Oulutee Bhee Bhaa-ee Jeevuth Murai Thaa Boojh Paae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸੋ ਗੁਰੂ ਸੋ ਸਿਖੁ ਹੈ ਭਾਈ ਜਿਸੁ ਜੋਤੀ ਜੋਤਿ ਮਿਲਾਇ ॥੧॥
So Guroo So Sikh Hai Bhaee Jis Jothee Joth Milae ||1||
He alone is the Guru, and he alone is a Sikh, O Siblings of Destiny, whose light merges in the Light. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੩
Shabad: Sathigur Mili-ai Oulutee Bhee Bhaa-ee Jeevuth Murai Thaa Boojh Paae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਮਨ ਰੇ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸੇਤੀ ਲਿਵ ਲਾਇ ॥
Man Rae Har Har Saethee Liv Lae ||
O my mind, be lovingly attuned to the Name of the Lord, Har, Har.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੪
Shabad: Sathigur Mili-ai Oulutee Bhee Bhaa-ee Jeevuth Murai Thaa Boojh Paae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਮਨ ਹਰਿ ਜਪਿ ਮੀਠਾ ਲਾਗੈ ਭਾਈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਪਾਏ ਹਰਿ ਥਾਇ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Man Har Jap Meetha Lagai Bhaee Guramukh Paeae Har Thhae || Rehao ||
Chanting the Name of the Lord, it seems so sweet to the mind, O Siblings of Destiny; the Gurmukhs obtain a place in the Court of the Lord. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੫
Shabad: Sathigur Mili-ai Oulutee Bhee Bhaa-ee Jeevuth Murai Thaa Boojh Paae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਬਿਨੁ ਗੁਰ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਊਪਜੈ ਭਾਈ ਮਨਮੁਖਿ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ॥
Bin Gur Preeth N Oopajai Bhaee Manamukh Dhoojai Bhae ||
Without the Guru, love for the Lord does not well up, O Siblings of Destiny; the self-willed manmukhs are engrossed in the love of duality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੬
Shabad: Sathigur Mili-ai Oulutee Bhee Bhaa-ee Jeevuth Murai Thaa Boojh Paae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਤੁਹ ਕੁਟਹਿ ਮਨਮੁਖ ਕਰਮ ਕਰਹਿ ਭਾਈ ਪਲੈ ਕਿਛੂ ਨ ਪਾਇ ॥੨॥
Thuh Kuttehi Manamukh Karam Karehi Bhaee Palai Kishhoo N Pae ||2||
Actions performed by the manmukh are like the threshing of the chaff - they obtain nothing for their efforts. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੭
Shabad: Sathigur Mili-ai Oulutee Bhee Bhaa-ee Jeevuth Murai Thaa Boojh Paae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਗੁਰ ਮਿਲਿਐ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਰਵਿਆ ਭਾਈ ਸਾਚੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਪਿਆਰਿ ॥
Gur Miliai Nam Man Ravia Bhaee Sachee Preeth Piar ||
Meeting the Guru, the Naam comes to permeate the mind, O Siblings of Destiny, with true love and affection.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੮
Shabad: Sathigur Mili-ai Oulutee Bhee Bhaa-ee Jeevuth Murai Thaa Boojh Paae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਸਦਾ ਹਰਿ ਕੇ ਗੁਣ ਰਵੈ ਭਾਈ ਗੁਰ ਕੈ ਹੇਤਿ ਅਪਾਰਿ ॥੩॥
Sadha Har Kae Gun Ravai Bhaee Gur Kai Haeth Apar ||3||
He always sings the Glorious Praises of the Lord, O Siblings of Destiny, with infinite love for the Guru. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੯
Shabad: Sathigur Mili-ai Oulutee Bhee Bhaa-ee Jeevuth Murai Thaa Boojh Paae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਆਇਆ ਸੋ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਭਾਈ ਜਿ ਗੁਰ ਸੇਵਾ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
Aeia So Paravan Hai Bhaee J Gur Saeva Chith Lae ||
How blessed and approved is his coming into the world, O Siblings of Destiny, who focuses his mind on serving the Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Sathigur Mili-ai Oulutee Bhee Bhaa-ee Jeevuth Murai Thaa Boojh Paae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਭਾਈ ਗੁਰ ਸਬਦੀ ਮੇਲਾਇ ॥੪॥੮॥
Naanak Nam Har Paeeai Bhaee Gur Sabadhee Maelae ||4||8||
O Nanak, the Name of the Lord is obtained, O Siblings of Destiny, through the Word of the Guru's Shabad, and we merge with the Lord. ||4||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Sathigur Mili-ai Oulutee Bhee Bhaa-ee Jeevuth Murai Thaa Boojh Paae
Raag Sorath Guru Amar Das
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Bilaval Mehala 3 ||
Bilaaval, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ॥
Poorae Gur Thae Vaddiaee Paee ||
From the Perfect Guru, I have obtained glorious greatness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਅਚਿੰਤ ਨਾਮੁ ਵਸਿਆ ਮਨਿ ਆਈ ॥
Achinth Nam Vasia Man Aee ||
The Naam, the Name of the Lord, has spontaneously come to abide in my mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਮਾਇਆ ਸਬਦਿ ਜਲਾਈ ॥
Houmai Maeia Sabadh Jalaee ||
Through the Word of the Shabad, I have burnt away egotism and Maya.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਦਰਿ ਸਾਚੈ ਗੁਰ ਤੇ ਸੋਭਾ ਪਾਈ ॥੧॥
Dhar Sachai Gur Thae Sobha Paee ||1||
Through the Guru, I have obtained honor in the Court of the True Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਗਦੀਸ ਸੇਵਉ ਮੈ ਅਵਰੁ ਨ ਕਾਜਾ ॥
Jagadhees Saevo Mai Avar N Kaja ||
I serve the Lord of the Universe; I have no other work to do.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਅਨਦੁ ਹੋਵੈ ਮਨਿ ਮੇਰੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਮਾਗਉ ਤੇਰਾ ਨਾਮੁ ਨਿਵਾਜਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Anadhin Anadh Hovai Man Maerai Guramukh Mago Thaera Nam Nivaja ||1|| Rehao ||
Night and day, my mind is in ecstasy; as Gurmukh, I beg for the bliss-giving Naam. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਮਨ ਕੀ ਪਰਤੀਤਿ ਮਨ ਤੇ ਪਾਈ ॥
Man Kee Paratheeth Man Thae Paee ||
From the mind itself, mental faith is obtained.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਸਬਦਿ ਬੁਝਾਈ ॥
Poorae Gur Thae Sabadh Bujhaee ||
Through the Guru, I have realized the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜੀਵਣ ਮਰਣੁ ਕੋ ਸਮਸਰਿ ਵੇਖੈ ॥
Jeevan Maran Ko Samasar Vaekhai ||
How rare is that person, who looks upon life and death alike.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਬਹੁੜਿ ਨ ਮਰੈ ਨਾ ਜਮੁ ਪੇਖੈ ॥੨॥
Bahurr N Marai Na Jam Paekhai ||2||
She shall never die again, and shall not have to see the Messenger of Death. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਘਰ ਹੀ ਮਹਿ ਸਭਿ ਕੋਟ ਨਿਧਾਨ ॥
Ghar Hee Mehi Sabh Kott Nidhhan ||
Within the home of the self are all the millions of treasures.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰਿ ਦਿਖਾਏ ਗਇਆ ਅਭਿਮਾਨੁ ॥
Sathigur Dhikhaeae Gaeia Abhiman ||
The True Guru has revealed them, and my egotistical pride is gone.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਦ ਹੀ ਲਾਗਾ ਸਹਜਿ ਧਿਆਨ ॥
Sadh Hee Laga Sehaj Dhhian ||
I keep my meditation always focused on the Cosmic Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਅਨਦਿਨੁ ਗਾਵੈ ਏਕੋ ਨਾਮ ॥੩॥
Anadhin Gavai Eaeko Nam ||3||
Night and day, I sing the One Name. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਇਸੁ ਜੁਗ ਮਹਿ ਵਡਿਆਈ ਪਾਈ ॥
Eis Jug Mehi Vaddiaee Paee ||
I have obtained glorious greatness in this age,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਨਾਮੁ ਧਿਆਈ ॥
Poorae Gur Thae Nam Dhhiaee ||
From the Perfect Guru, meditating on the Naam.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਹ ਦੇਖਾ ਤਹ ਰਹਿਆ ਸਮਾਈ ॥
Jeh Dhaekha Theh Rehia Samaee ||
Wherever I look, I see the Lord permeating and pervading.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਦਾ ਸੁਖਦਾਤਾ ਕੀਮਤਿ ਨਹੀ ਪਾਈ ॥੪॥
Sadha Sukhadhatha Keemath Nehee Paee ||4||
He is forever the Giver of peace; His worth cannot be estimated. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪੂਰਾ ਪਾਇਆ ॥
Poorai Bhag Gur Poora Paeia ||
By perfect destiny, I have found the Perfect Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਅੰਤਰਿ ਨਾਮੁ ਨਿਧਾਨੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Anthar Nam Nidhhan Dhikhaeia ||
He has revealed to me the treasure of the Naam, deep within the nucleus of my self.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਅਤਿ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
Gur Ka Sabadh Ath Meetha Laeia ||
The Word of the Guru's Shabad is so very sweet.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਤ੍ਰਿਸਨ ਬੁਝੀ ਮਨਿ ਤਨਿ ਸੁਖੁ ਪਾਇਆ ॥੫॥੬॥੪॥੬॥੧੦॥
Naanak Thrisan Bujhee Man Than Sukh Paeia ||5||6||4||6||10||
O Nanak, my thirst is quenched, and my mind and body have found peace. ||5||6||4||6||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੮੧ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Poore Gur The Vadi-aa-ee Paa-ee
Raag Bilaaval Guru Amar Das