Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਰਾਗੁ ਗਉੜੀ ਰਵਿਦਾਸ ਜੀ ਕੇ ਪਦੇ ਗਉੜੀ ਗੁਆਰੇਰੀ
Rag Gourree Ravidhas Jee Kae Padhae Gourree Guaraeree
Gaurhee, Padas Of Ravi Daas Jee, Gauree Gwaarayree:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੧
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ੴ ਸਤਿਨਾਮੁ ਕਰਤਾ ਪੁਰਖੁ ਗੁਰਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathinam Karatha Purakh Guraprasadh ||
One Universal Creator God. Truth Is The Name. Creative Being Personified. By Guru's Grace:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੨
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਮੇਰੀ ਸੰਗਤਿ ਪੋਚ ਸੋਚ ਦਿਨੁ ਰਾਤੀ ॥
Maeree Sangath Poch Soch Dhin Rathee ||
The company I keep is wretched and low, and I am anxious day and night;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੩
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਮੇਰਾ ਕਰਮੁ ਕੁਟਿਲਤਾ ਜਨਮੁ ਕੁਭਾਂਤੀ ॥੧॥
Maera Karam Kuttilatha Janam Kubhanthee ||1||
My actions are crooked, and I am of lowly birth. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੪
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਰਾਮ ਗੁਸਈਆ ਜੀਅ ਕੇ ਜੀਵਨਾ ॥
Ram Guseea Jeea Kae Jeevana ||
O Lord, Master of the earth, Life of the soul,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੫
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਮੋਹਿ ਨ ਬਿਸਾਰਹੁ ਮੈ ਜਨੁ ਤੇਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Mohi N Bisarahu Mai Jan Thaera ||1|| Rehao ||
Please do not forget me! I am Your humble servant. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੬
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਮੇਰੀ ਹਰਹੁ ਬਿਪਤਿ ਜਨ ਕਰਹੁ ਸੁਭਾਈ ॥
Maeree Harahu Bipath Jan Karahu Subhaee ||
Take away my pains, and bless Your humble servant with Your Sublime Love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੭
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਚਰਣ ਨ ਛਾਡਉ ਸਰੀਰ ਕਲ ਜਾਈ ॥੨॥
Charan N Shhaddo Sareer Kal Jaee ||2||
I shall not leave Your Feet, even though my body may perish. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੮
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਕਹੁ ਰਵਿਦਾਸ ਪਰਉ ਤੇਰੀ ਸਾਭਾ ॥
Kahu Ravidhas Paro Thaeree Sabha ||
Says Ravi Daas, I seek the protection of Your Sanctuary;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੯
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਬੇਗਿ ਮਿਲਹੁ ਜਨ ਕਰਿ ਨ ਬਿਲਾਂਬਾ ॥੩॥੧॥
Baeg Milahu Jan Kar N Bilanba ||3||1||
Please, meet Your humble servant - do not delay! ||3||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਬੇਗਮ ਪੁਰਾ ਸਹਰ ਕੋ ਨਾਉ ॥
Baegam Pura Sehar Ko Nao ||
Baygumpura, 'the city without sorrow', is the name of the town.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਦੂਖੁ ਅੰਦੋਹੁ ਨਹੀ ਤਿਹਿ ਠਾਉ ॥
Dhookh Andhohu Nehee Thihi Thao ||
There is no suffering or anxiety there.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਨਾਂ ਤਸਵੀਸ ਖਿਰਾਜੁ ਨ ਮਾਲੁ ॥
Nan Thasavees Khiraj N Mal ||
There are no troubles or taxes on commodities there.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਖਉਫੁ ਨ ਖਤਾ ਨ ਤਰਸੁ ਜਵਾਲੁ ॥੧॥
Khouf N Khatha N Tharas Javal ||1||
There is no fear, blemish or downfall there. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਅਬ ਮੋਹਿ ਖੂਬ ਵਤਨ ਗਹ ਪਾਈ ॥
Ab Mohi Khoob Vathan Geh Paee ||
Now, I have found this most excellent city.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਊਹਾਂ ਖੈਰਿ ਸਦਾ ਮੇਰੇ ਭਾਈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Oohan Khair Sadha Maerae Bhaee ||1|| Rehao ||
There is lasting peace and safety there, O Siblings of Destiny. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਕਾਇਮੁ ਦਾਇਮੁ ਸਦਾ ਪਾਤਿਸਾਹੀ ॥
Kaeim Dhaeim Sadha Pathisahee ||
God's Kingdom is steady, stable and eternal.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਦੋਮ ਨ ਸੇਮ ਏਕ ਸੋ ਆਹੀ ॥
Dhom N Saem Eaek So Ahee ||
There is no second or third status; all are equal there.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਆਬਾਦਾਨੁ ਸਦਾ ਮਸਹੂਰ ॥
Abadhan Sadha Masehoor ||
That city is populous and eternally famous.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਊਹਾਂ ਗਨੀ ਬਸਹਿ ਮਾਮੂਰ ॥੨॥
Oohan Ganee Basehi Mamoor ||2||
Those who live there are wealthy and contented. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਤਿਉ ਤਿਉ ਸੈਲ ਕਰਹਿ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ॥
Thio Thio Sail Karehi Jio Bhavai ||
They stroll about freely, just as they please.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਮਹਰਮ ਮਹਲ ਨ ਕੋ ਅਟਕਾਵੈ ॥
Meharam Mehal N Ko Attakavai ||
They know the Mansion of the Lord's Presence, and no one blocks their way.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਖਲਾਸ ਚਮਾਰਾ ॥
Kehi Ravidhas Khalas Chamara ||
Says Ravi Daas, the emancipated shoe-maker:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਜੋ ਹਮ ਸਹਰੀ ਸੁ ਮੀਤੁ ਹਮਾਰਾ ॥੩॥੨॥
Jo Ham Seharee S Meeth Hamara ||3||2||
Whoever is a citizen there, is a friend of mine. ||3||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Meree Sungath Poch Soch Dhin Raathee
Raag Gauri Bhagat Ravi Das
ਸਲੋਕ ॥
Salok ||
Shalok:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Busunth Suurug Lokeh Jithuthe Prithuvee Nuv Khunduneh
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਬਸੰਤਿ ਸ੍ਵਰਗ ਲੋਕਹ ਜਿਤਤੇ ਪ੍ਰਿਥਵੀ ਨਵ ਖੰਡਣਹ ॥
Basanth Svarag Lokeh Jithathae Prithhavee Nav Khanddaneh ||
They may live in heavenly realms, and conquer the nine regions of the world,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Busunth Suurug Lokeh Jithuthe Prithuvee Nuv Khunduneh
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਬਿਸਰੰਤ ਹਰਿ ਗੋਪਾਲਹ ਨਾਨਕ ਤੇ ਪ੍ਰਾਣੀ ਉਦਿਆਨ ਭਰਮਣਹ ॥੧॥
Bisaranth Har Gopaleh Naanak Thae Pranee Oudhian Bharamaneh ||1||
But if they forget the Lord of the world, O Nanak, they are just wanderers in the wilderness. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Busunth Suurug Lokeh Jithuthe Prithuvee Nuv Khunduneh
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਕਉਤਕ ਕੋਡ ਤਮਾਸਿਆ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਸੁ ਨਾਉ ॥
Kouthak Kodd Thamasia Chith N Avas Nao ||
In the midst of millions of games and entertainments, the Lord's Name does not come to their minds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Busunth Suurug Lokeh Jithuthe Prithuvee Nuv Khunduneh
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਕੋੜੀ ਨਰਕ ਬਰਾਬਰੇ ਉਜੜੁ ਸੋਈ ਥਾਉ ॥੨॥
Naanak Korree Narak Barabarae Oujarr Soee Thhao ||2||
O Nanak, their home is like a wilderness, in the depths of hell. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Busunth Suurug Lokeh Jithuthe Prithuvee Nuv Khunduneh
Raag Jaitsiri Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕ ਮ: ੫ ॥
Salok Ma 5 ||
Shalok, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Kilavikh Subhe Outhuran Neeth Neeth Gun Gaao
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਕਿਲਵਿਖ ਸਭੇ ਉਤਰਨਿ ਨੀਤ ਨੀਤ ਗੁਣ ਗਾਉ ॥
Kilavikh Sabhae Outharan Neeth Neeth Gun Gao ||
All sins are washed away, by continually singing the Lord's Glories.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Kilavikh Subhe Outhuran Neeth Neeth Gun Gaao
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਕੋਟਿ ਕਲੇਸਾ ਊਪਜਹਿ ਨਾਨਕ ਬਿਸਰੈ ਨਾਉ ॥੧॥
Kott Kalaesa Oopajehi Naanak Bisarai Nao ||1||
Millions of afflictions are produced, O Nanak, when the Name is forgotten. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Kilavikh Subhe Outhuran Neeth Neeth Gun Gaao
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਮਾਰੂ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Maroo Mehala 5 ||
Maaroo, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Jinee Naam Visaari-aa Se Hoth Dhekhe Kheh
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਿਨੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਸੇ ਹੋਤ ਦੇਖੇ ਖੇਹ ॥
Jinee Nam Visaria Sae Hoth Dhaekhae Khaeh ||
Those who have forgotten the Naam, the Name of the Lord - I have seen them reduced to dust.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Jinee Naam Visaari-aa Se Hoth Dhekhe Kheh
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਪੁਤ੍ਰ ਮਿਤ੍ਰ ਬਿਲਾਸ ਬਨਿਤਾ ਤੂਟਤੇ ਏ ਨੇਹ ॥੧॥
Puthr Mithr Bilas Banitha Thoottathae Eae Naeh ||1||
The love of children and friends, and the pleasures of married life are torn apart. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Jinee Naam Visaari-aa Se Hoth Dhekhe Kheh
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਮੇਰੇ ਮਨ ਨਾਮੁ ਨਿਤ ਨਿਤ ਲੇਹ ॥
Maerae Man Nam Nith Nith Laeh ||
O my mind, continually, continuously chant the Naam, the Name of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Jinee Naam Visaari-aa Se Hoth Dhekhe Kheh
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਜਲਤ ਨਾਹੀ ਅਗਨਿ ਸਾਗਰ ਸੂਖੁ ਮਨਿ ਤਨਿ ਦੇਹ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jalath Nahee Agan Sagar Sookh Man Than Dhaeh ||1|| Rehao ||
You shall not burn in the ocean of fire, and your mind and body shall be blessed with peace. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Jinee Naam Visaari-aa Se Hoth Dhekhe Kheh
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਿਰਖ ਛਾਇਆ ਜੈਸੇ ਬਿਨਸਤ ਪਵਨ ਝੂਲਤ ਮੇਹ ॥
Birakh Shhaeia Jaisae Binasath Pavan Jhoolath Maeh ||
Like the shade of a tree, these things shall pass away, like the clouds blown away by the wind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Jinee Naam Visaari-aa Se Hoth Dhekhe Kheh
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਦ੍ਰਿੜੁ ਮਿਲੁ ਸਾਧ ਨਾਨਕ ਤੇਰੈ ਕਾਮਿ ਆਵਤ ਏਹ ॥੨॥੨॥੨੫॥
Har Bhagath Dhrirr Mil Sadhh Naanak Thaerai Kam Avath Eaeh ||2||2||25||
Meeting with the Holy, devotional worship to the Lord is implanted within; O Nanak, only this shall work for you. ||2||2||25||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Jinee Naam Visaari-aa Se Hoth Dhekhe Kheh
Raag Maaroo Guru Arjan Dev
ਬਿਲਾਵਲੁ ਮਹਲਾ ੯ ॥
Bilaval Mehala 9 ||
Bilaaval, Ninth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Har Ke Naam Binaa Dhukh Paavai
Raag Bilaaval Guru Tegh Bahadur
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਬਿਨਾ ਦੁਖੁ ਪਾਵੈ ॥
Har Kae Nam Bina Dhukh Pavai ||
Without the Name of the Lord, you shall only find pain.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Har Ke Naam Binaa Dhukh Paavai
Raag Bilaaval Guru Tegh Bahadur
ਭਗਤਿ ਬਿਨਾ ਸਹਸਾ ਨਹ ਚੂਕੈ ਗੁਰੁ ਇਹੁ ਭੇਦੁ ਬਤਾਵੈ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Bhagath Bina Sehasa Neh Chookai Gur Eihu Bhaedh Bathavai ||1|| Rehao ||
Without devotional worship, doubt is not dispelled; the Guru has revealed this secret. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Har Ke Naam Binaa Dhukh Paavai
Raag Bilaaval Guru Tegh Bahadur
ਕਹਾ ਭਇਓ ਤੀਰਥ ਬ੍ਰਤ ਕੀਏ ਰਾਮ ਸਰਨਿ ਨਹੀ ਆਵੈ ॥
Keha Bhaeiou Theerathh Brath Keeeae Ram Saran Nehee Avai ||
Of what use are sacred shrines of pilgrimage, if one does not enter the Sanctuary of the Lord?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Har Ke Naam Binaa Dhukh Paavai
Raag Bilaaval Guru Tegh Bahadur
ਜੋਗ ਜਗ ਨਿਹਫਲ ਤਿਹ ਮਾਨਉ ਜੋ ਪ੍ਰਭ ਜਸੁ ਬਿਸਰਾਵੈ ॥੧॥
Jog Jag Nihafal Thih Mano Jo Prabh Jas Bisaravai ||1||
Know that Yoga and sacrificial feasts are fruitless, if one forgets the Praises of God. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Har Ke Naam Binaa Dhukh Paavai
Raag Bilaaval Guru Tegh Bahadur
ਮਾਨ ਮੋਹ ਦੋਨੋ ਕਉ ਪਰਹਰਿ ਗੋਬਿੰਦ ਕੇ ਗੁਨ ਗਾਵੈ ॥
Man Moh Dhono Ko Parehar Gobindh Kae Gun Gavai ||
One who lays aside both pride and attachment, sings the Glorious Praises of the Lord of the Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Har Ke Naam Binaa Dhukh Paavai
Raag Bilaaval Guru Tegh Bahadur
ਕਹੁ ਨਾਨਕ ਇਹ ਬਿਧਿ ਕੋ ਪ੍ਰਾਨੀ ਜੀਵਨ ਮੁਕਤਿ ਕਹਾਵੈ ॥੨॥੨॥
Kahu Naanak Eih Bidhh Ko Pranee Jeevan Mukath Kehavai ||2||2||
Says Nanak, the mortal who does this is said to be 'jivan mukta' - liberated while yet alive. ||2||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Har Ke Naam Binaa Dhukh Paavai
Raag Bilaaval Guru Tegh Bahadur
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Subhe Dhukh Sunthaap Jaa Thudhuhu Bhulee-ai
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸਭੇ ਦੁਖ ਸੰਤਾਪ ਜਾਂ ਤੁਧਹੁ ਭੁਲੀਐ ॥
Sabhae Dhukh Santhap Jan Thudhhahu Bhuleeai ||
When I forget You, I endure all pains and afflictions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Subhe Dhukh Sunthaap Jaa Thudhuhu Bhulee-ai
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜੇ ਕੀਚਨਿ ਲਖ ਉਪਾਵ ਤਾਂ ਕਹੀ ਨ ਘੁਲੀਐ ॥
Jae Keechan Lakh Oupav Than Kehee N Ghuleeai ||
Making thousands of efforts, they are still not eliminated.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Subhe Dhukh Sunthaap Jaa Thudhuhu Bhulee-ai
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਨੋ ਵਿਸਰੈ ਨਾਉ ਸੁ ਨਿਰਧਨੁ ਕਾਂਢੀਐ ॥
Jis No Visarai Nao S Niradhhan Kandteeai ||
One who forgets the Name, is known as a poor person.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Subhe Dhukh Sunthaap Jaa Thudhuhu Bhulee-ai
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਸ ਨੋ ਵਿਸਰੈ ਨਾਉ ਸੋ ਜੋਨੀ ਹਾਂਢੀਐ ॥
Jis No Visarai Nao So Jonee Handteeai ||
One who forgets the Name, wanders in reincarnation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Subhe Dhukh Sunthaap Jaa Thudhuhu Bhulee-ai
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਖਸਮੁ ਨ ਆਵੈ ਚਿਤਿ ਤਿਸੁ ਜਮੁ ਡੰਡੁ ਦੇ ॥
Jis Khasam N Avai Chith This Jam Ddandd Dhae ||
One who does not remember his Lord and Master, is punished by the Messenger of Death.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Subhe Dhukh Sunthaap Jaa Thudhuhu Bhulee-ai
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਖਸਮੁ ਨ ਆਵੀ ਚਿਤਿ ਰੋਗੀ ਸੇ ਗਣੇ ॥
Jis Khasam N Avee Chith Rogee Sae Ganae ||
One who does not remember his Lord and Master, is judged to be a sick person.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Subhe Dhukh Sunthaap Jaa Thudhuhu Bhulee-ai
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਜਿਸੁ ਖਸਮੁ ਨ ਆਵੀ ਚਿਤਿ ਸੁ ਖਰੋ ਅਹੰਕਾਰੀਆ ॥
Jis Khasam N Avee Chith S Kharo Ahankareea ||
One who does not remember his Lord and Master, is egotistical and proud.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Subhe Dhukh Sunthaap Jaa Thudhuhu Bhulee-ai
Raag Raamkali Guru Arjan Dev
ਸੋਈ ਦੁਹੇਲਾ ਜਗਿ ਜਿਨਿ ਨਾਉ ਵਿਸਾਰੀਆ ॥੧੪॥
Soee Dhuhaela Jag Jin Nao Visareea ||14||
One who forgets the Name is miserable in this world. ||14||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੪ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Subhe Dhukh Sunthaap Jaa Thudhuhu Bhulee-ai
Raag Raamkali Guru Arjan Dev