Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੧
Shabad: Jinee Gurumukh Har Naam Dhun Na Khatiou Se Dhevaaleeee Jug Maahi
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਨ ਖਟਿਓ ਸੇ ਦੇਵਾਲੀਏ ਜੁਗ ਮਾਹਿ ॥
Jinee Guramukh Har Nam Dhhan N Khattiou Sae Dhaevaleeeae Jug Mahi ||
Those who do not become Gurmukh and earn the wealth of the Lord's Name, are bankrupt in this age.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੨
Shabad: Jinee Gurumukh Har Naam Dhun Na Khatiou Se Dhevaaleeee Jug Maahi
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਓਇ ਮੰਗਦੇ ਫਿਰਹਿ ਸਭ ਜਗਤ ਮਹਿ ਕੋਈ ਮੁਹਿ ਥੁਕ ਨ ਤਿਨ ਕਉ ਪਾਹਿ ॥
Oue Mangadhae Firehi Sabh Jagath Mehi Koee Muhi Thhuk N Thin Ko Pahi ||
They wander around begging all over the world, but no one even spits in their faces.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੩
Shabad: Jinee Gurumukh Har Naam Dhun Na Khatiou Se Dhevaaleeee Jug Maahi
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪਰਾਈ ਬਖੀਲੀ ਕਰਹਿ ਆਪਣੀ ਪਰਤੀਤਿ ਖੋਵਨਿ ਸਗਵਾ ਭੀ ਆਪੁ ਲਖਾਹਿ ॥
Paraee Bakheelee Karehi Apanee Paratheeth Khovan Sagava Bhee Ap Lakhahi ||
They gossip about others, and lose their credit, and expose themselves as well.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੪
Shabad: Jinee Gurumukh Har Naam Dhun Na Khatiou Se Dhevaaleeee Jug Maahi
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਿਸੁ ਧਨ ਕਾਰਣਿ ਚੁਗਲੀ ਕਰਹਿ ਸੋ ਧਨੁ ਚੁਗਲੀ ਹਥਿ ਨ ਆਵੈ ਓਇ ਭਾਵੈ ਤਿਥੈ ਜਾਹਿ ॥
Jis Dhhan Karan Chugalee Karehi So Dhhan Chugalee Hathh N Avai Oue Bhavai Thithhai Jahi ||
That wealth, for which they slander others, does not come into their hands, no matter where they go.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੫
Shabad: Jinee Gurumukh Har Naam Dhun Na Khatiou Se Dhevaaleeee Jug Maahi
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸੇਵਕ ਭਾਇ ਹਰਿ ਧਨੁ ਮਿਲੈ ਤਿਥਹੁ ਕਰਮਹੀਣ ਲੈ ਨ ਸਕਹਿ ਹੋਰ ਥੈ ਦੇਸ ਦਿਸੰਤਰਿ ਹਰਿ ਧਨੁ ਨਾਹਿ ॥੮॥
Guramukh Saevak Bhae Har Dhhan Milai Thithhahu Karameheen Lai N Sakehi Hor Thhai Dhaes Dhisanthar Har Dhhan Nahi ||8||
Through loving service, the Gurmukhs receive the wealth of the Naam, but the unfortunate ones cannot receive it. This wealth is not found anywhere else, in this country or in any other. ||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੬
Shabad: Jinee Gurumukh Har Naam Dhun Na Khatiou Se Dhevaaleeee Jug Maahi
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਾਰਗ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Sarag Mehala 5 ||
Saarang, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੭
Shabad: Maa-ee Ree Aan Simar Mar Jaahi
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਮਾਈ ਰੀ ਆਨ ਸਿਮਰਿ ਮਰਿ ਜਾਂਹਿ ॥
Maee Ree An Simar Mar Janhi ||
O mother, by meditating in remembrance on some other, the mortal dies.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੮
Shabad: Maa-ee Ree Aan Simar Mar Jaahi
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਤਿਆਗਿ ਗੋਬਿਦੁ ਜੀਅਨ ਕੋ ਦਾਤਾ ਮਾਇਆ ਸੰਗਿ ਲਪਟਾਹਿ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thiag Gobidh Jeean Ko Dhatha Maeia Sang Lapattahi ||1|| Rehao ||
Forsaking the Lord of the Universe, the Giver of souls, the mortal is engrossed and entangled in Maya. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੯
Shabad: Maa-ee Ree Aan Simar Mar Jaahi
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਨਾਮੁ ਬਿਸਾਰਿ ਚਲਹਿ ਅਨ ਮਾਰਗਿ ਨਰਕ ਘੋਰ ਮਹਿ ਪਾਹਿ ॥
Nam Bisar Chalehi An Marag Narak Ghor Mehi Pahi ||
Forgetting the Naam, the Name of the Lord, he walks on some other path, and falls into the most horrible hell.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Maa-ee Ree Aan Simar Mar Jaahi
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਸਜਾਂਈ ਗਣਤ ਨ ਆਵੈ ਗਰਭੈ ਗਰਭਿ ਭ੍ਰਮਾਹਿ ॥੧॥
Anik Sajanee Ganath N Avai Garabhai Garabh Bhramahi ||1||
He suffers uncounted punishments, and wanders from womb to womb in reincarnation. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Maa-ee Ree Aan Simar Mar Jaahi
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸੇ ਧਨਵੰਤੇ ਸੇ ਪਤਿਵੰਤੇ ਹਰਿ ਕੀ ਸਰਣਿ ਸਮਾਹਿ ॥
Sae Dhhanavanthae Sae Pathivanthae Har Kee Saran Samahi ||
They alone are wealthy, and they alone are honorable, who are absorbed in the Sanctuary of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Maa-ee Ree Aan Simar Mar Jaahi
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ਨਾਨਕ ਜਗੁ ਜੀਤਿਓ ਬਹੁਰਿ ਨ ਆਵਹਿ ਜਾਂਹਿ ॥੨॥੮੮॥੧੧੧॥
Gur Prasadh Naanak Jag Jeethiou Bahur N Avehi Janhi ||2||88||111||
By Guru's Grace, O Nanak, they conquer the world; they do not come and go in reincarnation ever again. ||2||88||111||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Maa-ee Ree Aan Simar Mar Jaahi
Raag Sarang Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕ ਮ: ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Jinuee Naam Visaari-aa Koorre Kehun Kehunn I
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਨਾਮੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ਕੂੜੇ ਕਹਣ ਕਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
Jinhee Nam Visaria Koorrae Kehan Kehannih ||
Those who forget the Naam, the Name of the Lord, are said to be false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Jinuee Naam Visaari-aa Koorre Kehun Kehunn I
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪੰਚ ਚੋਰ ਤਿਨਾ ਘਰੁ ਮੁਹਨ੍ਹ੍ਹਿ ਹਉਮੈ ਅੰਦਰਿ ਸੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
Panch Chor Thina Ghar Muhanih Houmai Andhar Sannih ||
The five thieves plunder their homes, and egotism breaks in.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Jinuee Naam Visaari-aa Koorre Kehun Kehunn I
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਾਕਤ ਮੁਠੇ ਦੁਰਮਤੀ ਹਰਿ ਰਸੁ ਨ ਜਾਣੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
Sakath Muthae Dhuramathee Har Ras N Janannih ||
The faithless cynics are defrauded by their own evil-mindedness; they do not know the sublime essence of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Jinuee Naam Visaari-aa Koorre Kehun Kehunn I
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਿਨ੍ਹ੍ਹੀ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਭਰਮਿ ਲੁਟਾਇਆ ਬਿਖੁ ਸਿਉ ਰਚਹਿ ਰਚੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
Jinhee Anmrith Bharam Luttaeia Bikh Sio Rachehi Rachannih ||
Those who lose the Ambrosial Nectar through doubt, remain engrossed and entangled in corruption.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Jinuee Naam Visaari-aa Koorre Kehun Kehunn I
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਦੁਸਟਾ ਸੇਤੀ ਪਿਰਹੜੀ ਜਨ ਸਿਉ ਵਾਦੁ ਕਰੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
Dhusatta Saethee Pireharree Jan Sio Vadh Karannih ||
They make friends with the wicked, and argue with the humble servants of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Jinuee Naam Visaari-aa Koorre Kehun Kehunn I
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਸਾਕਤ ਨਰਕ ਮਹਿ ਜਮਿ ਬਧੇ ਦੁਖ ਸਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥
Naanak Sakath Narak Mehi Jam Badhhae Dhukh Sehannih ||
O Nanak, the faithless cynics are bound and gagged by the Messenger of Death, and suffer agony in hell.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Jinuee Naam Visaari-aa Koorre Kehun Kehunn I
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਪਇਐ ਕਿਰਤਿ ਕਮਾਵਦੇ ਜਿਵ ਰਾਖਹਿ ਤਿਵੈ ਰਹੰਨ੍ਹ੍ਹਿ ॥੧॥
Paeiai Kirath Kamavadhae Jiv Rakhehi Thivai Rehannih ||1||
They act according to the karma of the actions they committed before; as the Lord keeps them, so do they live. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੪੬੫ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Jinuee Naam Visaari-aa Koorre Kehun Kehunn I
Raag Bilaaval Guru Amar Das