Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਮਿਤ੍ਰ ਪਿਆਰੇ ਨੂੰ ਹਾਲ ਮੁਰੀਦਾ ਦਾ ਕਹਿਣਾ ॥
Mithr Piarae Noon Hal Mureedha Dha Kehina ||
Please tell the dear friend - the Lord - the plight of his disciples.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੧
Shabad: Mithr Pi-aare Noo Haal Mureedhaa Dhaa Kehinaa
Dasam Paathshaah Guru Gobind Singh
ਤੁਧੁ ਬਿਨੁ ਰੋਗੁ ਰਜਾਈਆ ਦਾ ਓਢਣ ਨਾਗ ਨਿਵਾਸਾ ਦੇ ਹਹਿਣਾ ॥
Thudhh Bin Rog Rajaeea Dha Oudtan Nag Nivasa Dhae Hehina ||
Without you the use of rich blankets is like a disease for us and the comfort of the house is like living with snakes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੨
Shabad: Mithr Pi-aare Noo Haal Mureedhaa Dhaa Kehinaa
Dasam Paathshaah Guru Gobind Singh
ਸੂਲ ਸੁਰਾਹੀ ਖੰਜਰ ਪਿਆਲਾ ਬਿੰਗ ਕਸਾਈਆਂ ਦਾ ਸਹਿਣਾ ॥
Sool Surahee Khanjar Piala Bing Kasaeeaan Dha Sehina ||
Our water pitchers are like stakes of torture and our cups have edges like daggers. Your neglect is like the suffering of animals at the hands of butchers.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੩
Shabad: Mithr Pi-aare Noo Haal Mureedhaa Dhaa Kehinaa
Dasam Paathshaah Guru Gobind Singh
ਯਾਰੜੇ ਦਾ ਸਾਨੂੰ ਸੱਥਰੁ ਚੰਗਾ ਭਠ ਖੇੜਿਆ ਦਾ ਰਹਿਣਾ ॥
Yararrae Dha Sanoon Sathhar Changa Bhath Khaerria Dha Rehina ||
Our Beloved Lord's straw bed is more pleasing to us than living in costly furnace-like mansions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੪
Shabad: Mithr Pi-aare Noo Haal Mureedhaa Dhaa Kehinaa
Dasam Paathshaah Guru Gobind Singh
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Soohee Mehala 1 ||
Soohee, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੫
Shabad: Jogee Hovai Joguvai Bhogee Hovai Khaae
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਜੋਗੀ ਹੋਵੈ ਜੋਗਵੈ ਭੋਗੀ ਹੋਵੈ ਖਾਇ ॥
Jogee Hovai Jogavai Bhogee Hovai Khae ||
The Yogi practices yoga, and the pleasure-seeker practices eating.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੬
Shabad: Jogee Hovai Joguvai Bhogee Hovai Khaae
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਤਪੀਆ ਹੋਵੈ ਤਪੁ ਕਰੇ ਤੀਰਥਿ ਮਲਿ ਮਲਿ ਨਾਇ ॥੧॥
Thapeea Hovai Thap Karae Theerathh Mal Mal Nae ||1||
The austere practice austerities, bathing and rubbing themselves at sacred shrines of pilgrimage. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੭
Shabad: Jogee Hovai Joguvai Bhogee Hovai Khaae
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਤੇਰਾ ਸਦੜਾ ਸੁਣੀਜੈ ਭਾਈ ਜੇ ਕੋ ਬਹੈ ਅਲਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaera Sadharra Suneejai Bhaee Jae Ko Behai Alae ||1|| Rehao ||
Let me hear some news of You, O Beloved; if only someone would come and sit with me, and tell me. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੮
Shabad: Jogee Hovai Joguvai Bhogee Hovai Khaae
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਜੈਸਾ ਬੀਜੈ ਸੋ ਲੁਣੇ ਜੋ ਖਟੇ ਸੋੁ ਖਾਇ ॥
Jaisa Beejai So Lunae Jo Khattae Suo Khae ||
As one plants, so does he harvest; whatever he earns, he eats.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੯
Shabad: Jogee Hovai Joguvai Bhogee Hovai Khaae
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਅਗੈ ਪੁਛ ਨ ਹੋਵਈ ਜੇ ਸਣੁ ਨੀਸਾਣੈ ਜਾਇ ॥੨॥
Agai Pushh N Hovee Jae San Neesanai Jae ||2||
In the world hereafter, his account is not called for, if he goes with the insignia of the Lord. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Jogee Hovai Joguvai Bhogee Hovai Khaae
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਤੈਸੋ ਜੈਸਾ ਕਾਢੀਐ ਜੈਸੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
Thaiso Jaisa Kadteeai Jaisee Kar Kamae ||
According to the actions the mortal commits, so is he proclaimed.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Jogee Hovai Joguvai Bhogee Hovai Khaae
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਜੋ ਦਮੁ ਚਿਤਿ ਨ ਆਵਈ ਸੋ ਦਮੁ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥੩॥
Jo Dham Chith N Avee So Dham Birathha Jae ||3||
And that breath which is drawn without thinking of the Lord, that breath goes in vain. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Jogee Hovai Joguvai Bhogee Hovai Khaae
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਇਹੁ ਤਨੁ ਵੇਚੀ ਬੈ ਕਰੀ ਜੇ ਕੋ ਲਏ ਵਿਕਾਇ ॥
Eihu Than Vaechee Bai Karee Jae Ko Leae Vikae ||
I would sell this body, if someone would only purchase it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Jogee Hovai Joguvai Bhogee Hovai Khaae
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਨਾਨਕ ਕੰਮਿ ਨ ਆਵਈ ਜਿਤੁ ਤਨਿ ਨਾਹੀ ਸਚਾ ਨਾਉ ॥੪॥੫॥੭॥
Naanak Kanm N Avee Jith Than Nahee Sacha Nao ||4||5||7||
O Nanak, that body is of no use at all, if it does not enshrine the Name of the True Lord. ||4||5||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Jogee Hovai Joguvai Bhogee Hovai Khaae
Raag Suhi Guru Nanak Dev
ਮਲਾਰ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Malar Mehala 5 ||
Malaar, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Bishuruth Kio Jeeve Oue Jeevun
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਬਿਛੁਰਤ ਕਿਉ ਜੀਵੇ ਓਇ ਜੀਵਨ ॥
Bishhurath Kio Jeevae Oue Jeevan ||
Separated from the Lord, how can any living being live?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Bishuruth Kio Jeeve Oue Jeevun
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਚਿਤਹਿ ਉਲਾਸ ਆਸ ਮਿਲਬੇ ਕੀ ਚਰਨ ਕਮਲ ਰਸ ਪੀਵਨ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Chithehi Oulas As Milabae Kee Charan Kamal Ras Peevan ||1|| Rehao ||
My consciousness is filled with yearning and hope to meet my Lord, and drink in the sublime essence of His Lotus Feet. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Bishuruth Kio Jeeve Oue Jeevun
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਜਿਨ ਕਉ ਪਿਆਸ ਤੁਮਾਰੀ ਪ੍ਰੀਤਮ ਤਿਨ ਕਉ ਅੰਤਰੁ ਨਾਹੀ ॥
Jin Ko Pias Thumaree Preetham Thin Ko Anthar Nahee ||
Those who are thirsty for You, O my Beloved, are not separated from You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Bishuruth Kio Jeeve Oue Jeevun
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਜਿਨ ਕਉ ਬਿਸਰੈ ਮੇਰੋ ਰਾਮੁ ਪਿਆਰਾ ਸੇ ਮੂਏ ਮਰਿ ਜਾਂਹੀਂ ॥੧॥
Jin Ko Bisarai Maero Ram Piara Sae Mooeae Mar Janheen ||1||
Those who forget my Beloved Lord are dead and dying. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Bishuruth Kio Jeeve Oue Jeevun
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਮਨਿ ਤਨਿ ਰਵਿ ਰਹਿਆ ਜਗਦੀਸੁਰ ਪੇਖਤ ਸਦਾ ਹਜੂਰੇ ॥
Man Than Rav Rehia Jagadheesur Paekhath Sadha Hajoorae ||
The Lord of the Universe is permeating and pervading my mind and body; I see Him Ever-present, here and now
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Bishuruth Kio Jeeve Oue Jeevun
Raag Malar Guru Arjan Dev
ਨਾਨਕ ਰਵਿ ਰਹਿਓ ਸਭ ਅੰਤਰਿ ਸਰਬ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥੨॥੮॥੧੨॥
Naanak Rav Rehiou Sabh Anthar Sarab Rehia Bharapoorae ||2||8||12||
. O Nanak, He is permeating the inner being of all; He is all-pervading everywhere. ||2||8||12||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੫੬ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Bishuruth Kio Jeeve Oue Jeevun
Raag Malar Guru Arjan Dev