Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸਲੋਕ ਮ: ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੧
Shabad: Kaaman Tho Seegaar Kar Jaa Pehilaa Kunth Munaae
Raag Suhi Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਤਉ ਸੀਗਾਰੁ ਕਰਿ ਜਾ ਪਹਿਲਾਂ ਕੰਤੁ ਮਨਾਇ ॥
Kaman Tho Seegar Kar Ja Pehilan Kanth Manae ||
O bride, decorate yourself, after you surrender and accept your Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੨
Shabad: Kaaman Tho Seegaar Kar Jaa Pehilaa Kunth Munaae
Raag Suhi Guru Amar Das
ਮਤੁ ਸੇਜੈ ਕੰਤੁ ਨ ਆਵਈ ਏਵੈ ਬਿਰਥਾ ਜਾਇ ॥
Math Saejai Kanth N Avee Eaevai Birathha Jae ||
Otherwise, your Husband Lord will not come to your bed, and your ornaments will be useless.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੩
Shabad: Kaaman Tho Seegaar Kar Jaa Pehilaa Kunth Munaae
Raag Suhi Guru Amar Das
ਕਾਮਣਿ ਪਿਰ ਮਨੁ ਮਾਨਿਆ ਤਉ ਬਣਿਆ ਸੀਗਾਰੁ ॥
Kaman Pir Man Mania Tho Bania Seegar ||
O bride, your decorations will adorn you, only when your Husband Lord's Mind is pleased.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੪
Shabad: Kaaman Tho Seegaar Kar Jaa Pehilaa Kunth Munaae
Raag Suhi Guru Amar Das
ਕੀਆ ਤਉ ਪਰਵਾਣੁ ਹੈ ਜਾ ਸਹੁ ਧਰੇ ਪਿਆਰੁ ॥
Keea Tho Paravan Hai Ja Sahu Dhharae Piar ||
Your ornaments will be acceptable and approved, only when your Husband Lord loves you.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੫
Shabad: Kaaman Tho Seegaar Kar Jaa Pehilaa Kunth Munaae
Raag Suhi Guru Amar Das
ਭਉ ਸੀਗਾਰੁ ਤਬੋਲ ਰਸੁ ਭੋਜਨੁ ਭਾਉ ਕਰੇਇ ॥
Bho Seegar Thabol Ras Bhojan Bhao Karaee ||
So make the Fear of God your ornaments, joy your betel nuts to chew, and love your food.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੬
Shabad: Kaaman Tho Seegaar Kar Jaa Pehilaa Kunth Munaae
Raag Suhi Guru Amar Das
ਤਨੁ ਮਨੁ ਸਉਪੇ ਕੰਤ ਕਉ ਤਉ ਨਾਨਕ ਭੋਗੁ ਕਰੇਇ ॥੧॥
Than Man Soupae Kanth Ko Tho Naanak Bhog Karaee ||1||
Surrender your body and mind to your Husband Lord, and then, O Nanak, He will enjoy you. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੭
Shabad: Kaaman Tho Seegaar Kar Jaa Pehilaa Kunth Munaae
Raag Suhi Guru Amar Das
ਆਸਾ ॥ ਤਿਪਦਾ ॥ ਇਕਤੁਕਾ ॥
Asa || Thipadha || Eikathuka ||
Aasaa, Ti-Pada, Ik-Tuka:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੮
Shabad: Keeou Singaar Milun Ke Thaa-ee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਕੀਓ ਸਿੰਗਾਰੁ ਮਿਲਨ ਕੇ ਤਾਈ ॥
Keeou Singar Milan Kae Thaee ||
I have decorated myself to meet my Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੯
Shabad: Keeou Singaar Milun Ke Thaa-ee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਹਰਿ ਨ ਮਿਲੇ ਜਗਜੀਵਨ ਗੁਸਾਈ ॥੧॥
Har N Milae Jagajeevan Gusaee ||1||
But the Lord, the Life of the Word, the Sustainer of the Universe, has not come to meet me. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Keeou Singaar Milun Ke Thaa-ee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਹਰਿ ਮੇਰੋ ਪਿਰੁ ਹਉ ਹਰਿ ਕੀ ਬਹੁਰੀਆ ॥
Har Maero Pir Ho Har Kee Bahureea ||
The Lord is my Husband, and I am the Lord's bride.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Keeou Singaar Milun Ke Thaa-ee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਰਾਮ ਬਡੇ ਮੈ ਤਨਕ ਲਹੁਰੀਆ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Ram Baddae Mai Thanak Lahureea ||1|| Rehao ||
The Lord is so great, and I am infinitesimally small. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Keeou Singaar Milun Ke Thaa-ee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਧਨ ਪਿਰ ਏਕੈ ਸੰਗਿ ਬਸੇਰਾ ॥
Dhhan Pir Eaekai Sang Basaera ||
The bride and the Groom dwell together.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Keeou Singaar Milun Ke Thaa-ee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਸੇਜ ਏਕ ਪੈ ਮਿਲਨੁ ਦੁਹੇਰਾ ॥੨॥
Saej Eaek Pai Milan Dhuhaera ||2||
They lie upon the one bed, but their union is difficult. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Keeou Singaar Milun Ke Thaa-ee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਧੰਨਿ ਸੁਹਾਗਨਿ ਜੋ ਪੀਅ ਭਾਵੈ ॥
Dhhann Suhagan Jo Peea Bhavai ||
Blessed is the soul-bride, who is pleasing to her Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Keeou Singaar Milun Ke Thaa-ee
Raag Asa Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਫਿਰਿ ਜਨਮਿ ਨ ਆਵੈ ॥੩॥੮॥੩੦॥
Kehi Kabeer Fir Janam N Avai ||3||8||30||
Says Kabeer, she shall not have to be reincarnated again. ||3||8||30||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Keeou Singaar Milun Ke Thaa-ee
Raag Asa Bhagat Kabir
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Mun Mothee Je Gehunaa Hovai Poun Hovai Sooth Dhaaree
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਆਸਾ ਘਰੁ ੬ ਮਹਲਾ ੧ ॥
Asa Ghar 6 Mehala 1 ||
Aasaa, Sixth House, First Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Mun Mothee Je Gehunaa Hovai Poun Hovai Sooth Dhaaree
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮਨੁ ਮੋਤੀ ਜੇ ਗਹਣਾ ਹੋਵੈ ਪਉਣੁ ਹੋਵੈ ਸੂਤ ਧਾਰੀ ॥
Man Mothee Jae Gehana Hovai Poun Hovai Sooth Dhharee ||
If the pearl of the mind is strung like a jewel on the thread of the breath,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Mun Mothee Je Gehunaa Hovai Poun Hovai Sooth Dhaaree
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਖਿਮਾ ਸੀਗਾਰੁ ਕਾਮਣਿ ਤਨਿ ਪਹਿਰੈ ਰਾਵੈ ਲਾਲ ਪਿਆਰੀ ॥੧॥
Khima Seegar Kaman Than Pehirai Ravai Lal Piaree ||1||
And the soul-bride adorns her body with compassion, then the Beloved Lord will enjoy His lovely bride. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Mun Mothee Je Gehunaa Hovai Poun Hovai Sooth Dhaaree
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਲਾਲ ਬਹੁ ਗੁਣਿ ਕਾਮਣਿ ਮੋਹੀ ॥
Lal Bahu Gun Kaman Mohee ||
O my Love, I am fascinated by Your many glories;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Mun Mothee Je Gehunaa Hovai Poun Hovai Sooth Dhaaree
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਤੇਰੇ ਗੁਣ ਹੋਹਿ ਨ ਅਵਰੀ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Thaerae Gun Hohi N Avaree ||1|| Rehao ||
Your Glorious Virtues are not found in any other. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Mun Mothee Je Gehunaa Hovai Poun Hovai Sooth Dhaaree
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਹਰਿ ਹਰਿ ਹਾਰੁ ਕੰਠਿ ਲੇ ਪਹਿਰੈ ਦਾਮੋਦਰੁ ਦੰਤੁ ਲੇਈ ॥
Har Har Har Kanth Lae Pehirai Dhamodhar Dhanth Laeee ||
If the bride wears the garland of the Lord's Name, Har, Har, around her neck, and if she uses the toothbrush of the Lord;
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Mun Mothee Je Gehunaa Hovai Poun Hovai Sooth Dhaaree
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਕਰ ਕਰਿ ਕਰਤਾ ਕੰਗਨ ਪਹਿਰੈ ਇਨ ਬਿਧਿ ਚਿਤੁ ਧਰੇਈ ॥੨॥
Kar Kar Karatha Kangan Pehirai Ein Bidhh Chith Dhharaeee ||2||
And if she fashions and wears the bracelet of the Creator Lord around her wrist, then she shall hold her consciousness steady. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Mun Mothee Je Gehunaa Hovai Poun Hovai Sooth Dhaaree
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮਧੁਸੂਦਨੁ ਕਰ ਮੁੰਦਰੀ ਪਹਿਰੈ ਪਰਮੇਸਰੁ ਪਟੁ ਲੇਈ ॥
Madhhusoodhan Kar Mundharee Pehirai Paramaesar Patt Laeee ||
She should make the Lord, the Slayer of demons, her ring, and take the Transcendent Lord as her silken clothes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Mun Mothee Je Gehunaa Hovai Poun Hovai Sooth Dhaaree
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਧੀਰਜੁ ਧੜੀ ਬੰਧਾਵੈ ਕਾਮਣਿ ਸ੍ਰੀਰੰਗੁ ਸੁਰਮਾ ਦੇਈ ॥੩॥
Dhheeraj Dhharree Bandhhavai Kaman Sreerang Surama Dhaeee ||3||
The soul-bride should weave patience into the braids of her hair, and apply the lotion of the Lord, the Great Lover. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Mun Mothee Je Gehunaa Hovai Poun Hovai Sooth Dhaaree
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਮਨ ਮੰਦਰਿ ਜੇ ਦੀਪਕੁ ਜਾਲੇ ਕਾਇਆ ਸੇਜ ਕਰੇਈ ॥
Man Mandhar Jae Dheepak Jalae Kaeia Saej Karaeee ||
If she lights the lamp in the mansion of her mind, and makes her body the bed of the Lord,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Mun Mothee Je Gehunaa Hovai Poun Hovai Sooth Dhaaree
Raag Asa Guru Nanak Dev
ਗਿਆਨ ਰਾਉ ਜਬ ਸੇਜੈ ਆਵੈ ਤ ਨਾਨਕ ਭੋਗੁ ਕਰੇਈ ॥੪॥੧॥੩੫॥
Gian Rao Jab Saejai Avai Th Naanak Bhog Karaeee ||4||1||35||
Then, when the King of spiritual wisdom comes to her bed, He shall take her, and enjoy her. ||4||1||35||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੯੦ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Mun Mothee Je Gehunaa Hovai Poun Hovai Sooth Dhaaree
Raag Asa Guru Nanak Dev