Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਪ੍ਰਭਾਤੀ ਮਹਲਾ ੩ ॥
Prabhathee Mehala 3 ||
Prabhaatee, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੧
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਭੈ ਭਾਇ ਜਾਗੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗ੍ਰਣ ਕਰਹਿ ਹਉਮੈ ਮੈਲੁ ਉਤਾਰਿ ॥
Bhai Bhae Jagae Sae Jan Jagran Karehi Houmai Mail Outhar ||
Those who remain awake and aware in the Love and Fear of God, rid themselves of the filth and pollution of egotism.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੨
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਸਦਾ ਜਾਗਹਿ ਘਰੁ ਅਪਣਾ ਰਾਖਹਿ ਪੰਚ ਤਸਕਰ ਕਾਢਹਿ ਮਾਰਿ ॥੧॥
Sadha Jagehi Ghar Apana Rakhehi Panch Thasakar Kadtehi Mar ||1||
They remain awake and aware forever, and protect their homes, by beating and driving out the five thieves. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੩
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਮਨ ਮੇਰੇ ਗੁਰਮੁਖਿ ਨਾਮੁ ਧਿਆਇ ॥
Man Maerae Guramukh Nam Dhhiae ||
O my mind, as Gurmukh, meditate on the Naam, the Name of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੪
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਜਿਤੁ ਮਾਰਗਿ ਹਰਿ ਪਾਈਐ ਮਨ ਸੇਈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jith Marag Har Paeeai Man Saeee Karam Kamae ||1|| Rehao ||
O mind, do only those deeds which will lead you to the Path of the Lord. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੫
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਹਜ ਧੁਨਿ ਊਪਜੈ ਦੁਖੁ ਹਉਮੈ ਵਿਚਹੁ ਜਾਇ ॥
Guramukh Sehaj Dhhun Oopajai Dhukh Houmai Vichahu Jae ||
The celestial melody wells up in the Gurmukh, and the pains of egotism are taken away.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੬
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਹਰਿ ਨਾਮਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸੈ ਸਹਜੇ ਹਰਿ ਗੁਣ ਗਾਇ ॥੨॥
Har Nama Har Man Vasai Sehajae Har Gun Gae ||2||
The Name of the Lord abides in the mind, as one intuitively sings the Glorious Praises of the Lord. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੭
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਗੁਰਮਤੀ ਮੁਖ ਸੋਹਣੇ ਹਰਿ ਰਾਖਿਆ ਉਰਿ ਧਾਰਿ ॥
Guramathee Mukh Sohanae Har Rakhia Our Dhhar ||
Those who follow the Guru's Teachings - their faces are radiant and beautiful. They keep the Lord enshrined in their hearts.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੮
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਐਥੈ ਓਥੈ ਸੁਖੁ ਘਣਾ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਉਤਰੇ ਪਾਰਿ ॥੩॥
Aithhai Outhhai Sukh Ghana Jap Har Har Outharae Par ||3||
Here and hereafter, they find absolute peace; chanting the Name of the Lord, Har, Har, they are carried across to the other shore. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੯
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਹਉਮੈ ਵਿਚਿ ਜਾਗ੍ਰਣੁ ਨ ਹੋਵਈ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਨ ਪਵਈ ਥਾਇ ॥
Houmai Vich Jagran N Hovee Har Bhagath N Pavee Thhae ||
In egotism, one cannot remain awake and aware, and one's devotional worship of the Lord is not accepted.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਮਨਮੁਖ ਦਰਿ ਢੋਈ ਨਾ ਲਹਹਿ ਭਾਇ ਦੂਜੈ ਕਰਮ ਕਮਾਇ ॥੪॥
Manamukh Dhar Dtoee Na Lehehi Bhae Dhoojai Karam Kamae ||4||
The self-willed manmukhs find no place in the Court of the Lord; they do their deeds in the love of duality. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਧ੍ਰਿਗੁ ਖਾਣਾ ਧ੍ਰਿਗੁ ਪੈਨ੍ਣਾ ਜਿਨ੍ਹ੍ਹਾ ਦੂਜੈ ਭਾਇ ਪਿਆਰੁ ॥
Dhhrig Khana Dhhrig Painhana Jinha Dhoojai Bhae Piar ||
Cursed is the food, and cursed are the clothes, of those who are attached to the love of duality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਬਿਸਟਾ ਕੇ ਕੀੜੇ ਬਿਸਟਾ ਰਾਤੇ ਮਰਿ ਜੰਮਹਿ ਹੋਹਿ ਖੁਆਰੁ ॥੫॥
Bisatta Kae Keerrae Bisatta Rathae Mar Janmehi Hohi Khuar ||5||
They are like maggots in manure, sinking into manure. In death and rebirth, they are wasted away to ruin. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਜਿਨ ਕਉ ਸਤਿਗੁਰੁ ਭੇਟਿਆ ਤਿਨਾ ਵਿਟਹੁ ਬਲਿ ਜਾਉ ॥
Jin Ko Sathigur Bhaettia Thina Vittahu Bal Jao ||
I am a sacrifice to those who meet with the True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਤਿਨ ਕੀ ਸੰਗਤਿ ਮਿਲਿ ਰਹਾਂ ਸਚੇ ਸਚਿ ਸਮਾਉ ॥੬॥
Thin Kee Sangath Mil Rehan Sachae Sach Samao ||6||
I shall continue to associate with them; devoted to Truth, I am absorbed in Truth. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਗੁਰੁ ਪਾਈਐ ਉਪਾਇ ਕਿਤੈ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Poorai Bhag Gur Paeeai Oupae Kithai N Paeia Jae ||
By perfect destiny, the Guru is found. He cannot be found by any efforts.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਸਹਜੁ ਊਪਜੈ ਹਉਮੈ ਸਬਦਿ ਜਲਾਇ ॥੭॥
Sathigur Thae Sehaj Oopajai Houmai Sabadh Jalae ||7||
Through the True Guru, intuitive wisdom wells up; through the Word of the Shabad, egotism is burnt away. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਹਰਿ ਸਰਣਾਈ ਭਜੁ ਮਨ ਮੇਰੇ ਸਭ ਕਿਛੁ ਕਰਣੈ ਜੋਗੁ ॥
Har Saranaee Bhaj Man Maerae Sabh Kishh Karanai Jog ||
O my mind, hurry to the Sanctuary of the Lord; He is Potent to do everything.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਨਾਮੁ ਨ ਵੀਸਰੈ ਜੋ ਕਿਛੁ ਕਰੈ ਸੁ ਹੋਗੁ ॥੮॥੨॥੭॥੨॥੯॥
Naanak Nam N Veesarai Jo Kishh Karai S Hog ||8||2||7||2||9||
O Nanak, never forget the Naam, the Name of the Lord. Whatever He does, comes to pass. ||8||2||7||2||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Bhai Bhaae Jaage Se Jun Jaagrun Kurehi Houmai Mail Outhaar
Raag Parbhati Guru Amar Das
ਸੂਹੀ ਮਹਲਾ ੫ ॥
Soohee Mehala 5 ||
Soohee, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਦਰਸਨ ਕਉ ਲੋਚੈ ਸਭੁ ਕੋਈ ॥
Dharasan Ko Lochai Sabh Koee ||
Everyone longs for the Blessed Vision of the Lord's Darshan.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਪੂਰੈ ਭਾਗਿ ਪਰਾਪਤਿ ਹੋਈ ॥ ਰਹਾਉ ॥
Poorai Bhag Parapath Hoee || Rehao ||
By perfect destiny, it is obtained. ||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸਿਆਮ ਸੁੰਦਰ ਤਜਿ ਨੀਦ ਕਿਉ ਆਈ ॥
Siam Sundhar Thaj Needh Kio Aee ||
Forsaking the Beautiful Lord, how can they go to sleep?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਮਹਾ ਮੋਹਨੀ ਦੂਤਾ ਲਾਈ ॥੧॥
Meha Mohanee Dhootha Laee ||1||
The great enticer Maya has led them down the path of sin. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰੇਮ ਬਿਛੋਹਾ ਕਰਤ ਕਸਾਈ ॥
Praem Bishhoha Karath Kasaee ||
This butcher has separated them from the Beloved Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਨਿਰਦੈ ਜੰਤੁ ਤਿਸੁ ਦਇਆ ਨ ਪਾਈ ॥੨॥
Niradhai Janth This Dhaeia N Paee ||2||
This merciless one shows no mercy at all to the poor beings. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਅਨਿਕ ਜਨਮ ਬੀਤੀਅਨ ਭਰਮਾਈ ॥
Anik Janam Beetheean Bharamaee ||
Countless lifetimes have passed away, wandering aimlessly.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਘਰਿ ਵਾਸੁ ਨ ਦੇਵੈ ਦੁਤਰ ਮਾਈ ॥੩॥
Ghar Vas N Dhaevai Dhuthar Maee ||3||
The terrible, treacherous Maya does not even allow them to dwell in their own home. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਦਿਨੁ ਰੈਨਿ ਅਪਨਾ ਕੀਆ ਪਾਈ ॥
Dhin Rain Apana Keea Paee ||
Day and night, they receive the rewards of their own actions.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਕਿਸੁ ਦੋਸੁ ਨ ਦੀਜੈ ਕਿਰਤੁ ਭਵਾਈ ॥੪॥
Kis Dhos N Dheejai Kirath Bhavaee ||4||
Don't blame anyone else; your own actions lead you astray. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਸੰਤ ਜਨ ਭਾਈ ॥
Sun Sajan Santh Jan Bhaee ||
Listen, O Friend, O Saint, O humble Sibling of Destiny:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev
ਚਰਣ ਸਰਣ ਨਾਨਕ ਗਤਿ ਪਾਈ ॥੫॥੩੪॥੪੦॥
Charan Saran Naanak Gath Paee ||5||34||40||
In the Sanctuary of the Lord's Feet, Nanak has found Salvation. ||5||34||40||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੮੨੩ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Dhurusun Ko Lochai Subh Ko-ee
Raag Suhi Guru Arjan Dev