Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਮ: ੪ ॥
Ma 4 ||
Fourth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧
Shabad: Subhunaa Dhaathaa Aap Hai Aape Melunehaar
Raag Sarang Guru Ram Das
ਸਭਨਾ ਦਾਤਾ ਆਪਿ ਹੈ ਆਪੇ ਮੇਲਣਹਾਰੁ ॥
Sabhana Dhatha Ap Hai Apae Maelanehar ||
He Himself is the Giver of all; He unites all with Himself.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨
Shabad: Subhunaa Dhaathaa Aap Hai Aape Melunehaar
Raag Sarang Guru Ram Das
ਨਾਨਕ ਸਬਦਿ ਮਿਲੇ ਨ ਵਿਛੁੜਹਿ ਜਿਨਾ ਸੇਵਿਆ ਹਰਿ ਦਾਤਾਰੁ ॥੨॥
Naanak Sabadh Milae N Vishhurrehi Jina Saevia Har Dhathar ||2||
O Nanak, they are united with the Word of the Shabad; serving the Lord, the Great Giver, they shall never be separated from Him again. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩
Shabad: Subhunaa Dhaathaa Aap Hai Aape Melunehaar
Raag Sarang Guru Ram Das
ਬਿਲਾਵਲੁ ਬਾਣੀ ਰਵਿਦਾਸ ਭਗਤ ਕੀ
Bilaval Banee Ravidhas Bhagath Kee
Bilaaval, The Word Of Devotee Ravi Daas:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das
ਦਾਰਿਦੁ ਦੇਖਿ ਸਭ ਕੋ ਹਸੈ ਐਸੀ ਦਸਾ ਹਮਾਰੀ ॥
Dharidh Dhaekh Sabh Ko Hasai Aisee Dhasa Hamaree ||
Seeing my poverty, everyone laughed. Such was my condition.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das
ਅਸਟ ਦਸਾ ਸਿਧਿ ਕਰ ਤਲੈ ਸਭ ਕ੍ਰਿਪਾ ਤੁਮਾਰੀ ॥੧॥
Asatt Dhasa Sidhh Kar Thalai Sabh Kirapa Thumaree ||1||
Now, I hold the eighteen miraculous spiritual powers in the palm of my hand; everything is by Your Grace. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das
ਤੂ ਜਾਨਤ ਮੈ ਕਿਛੁ ਨਹੀ ਭਵ ਖੰਡਨ ਰਾਮ ॥
Thoo Janath Mai Kishh Nehee Bhav Khanddan Ram ||
You know, and I am nothing, O Lord, Destroyer of fear.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das
ਸਗਲ ਜੀਅ ਸਰਨਾਗਤੀ ਪ੍ਰਭ ਪੂਰਨ ਕਾਮ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Sagal Jeea Saranagathee Prabh Pooran Kam ||1|| Rehao ||
All beings seek Your Sanctuary, O God, Fulfiller, Resolver of our affairs. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das
ਜੋ ਤੇਰੀ ਸਰਨਾਗਤਾ ਤਿਨ ਨਾਹੀ ਭਾਰੁ ॥
Jo Thaeree Saranagatha Thin Nahee Bhar ||
Whoever enters Your Sanctuary, is relieved of his burden of sin.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das
ਊਚ ਨੀਚ ਤੁਮ ਤੇ ਤਰੇ ਆਲਜੁ ਸੰਸਾਰੁ ॥੨॥
Ooch Neech Thum Thae Tharae Alaj Sansar ||2||
You have saved the high and the low from the shameless world. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das
ਕਹਿ ਰਵਿਦਾਸ ਅਕਥ ਕਥਾ ਬਹੁ ਕਾਇ ਕਰੀਜੈ ॥
Kehi Ravidhas Akathh Kathha Bahu Kae Kareejai ||
Says Ravi Daas, what more can be said about the Unspoken Speech?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das
ਜੈਸਾ ਤੂ ਤੈਸਾ ਤੁਹੀ ਕਿਆ ਉਪਮਾ ਦੀਜੈ ॥੩॥੧॥
Jaisa Thoo Thaisa Thuhee Kia Oupama Dheejai ||3||1||
Whatever You are, You are, O Lord; how can anything compare with Your Praises? ||3||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Dhaaridh Dhekh Subh Ko Husai Aisee Dhusaa Humaaree
Raag Bilaaval Bhagat Ravi Das
ਰਾਮਕਲੀ ਮਹਲਾ ੩ ਅਨੰਦੁ
Ramakalee Mehala 3 Anandhu
Raamkalee, Third Mehl, Anand ~ The Song Of Bliss:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਅਨੰਦੁ ਭਇਆ ਮੇਰੀ ਮਾਏ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥
Anandh Bhaeia Maeree Maeae Sathiguroo Mai Paeia ||
I am in ecstasy, O my mother, for I have found my True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੁ ਤ ਪਾਇਆ ਸਹਜ ਸੇਤੀ ਮਨਿ ਵਜੀਆ ਵਾਧਾਈਆ ॥
Sathigur Th Paeia Sehaj Saethee Man Vajeea Vadhhaeea ||
I have found the True Guru, with intuitive ease, and my mind vibrates with the music of bliss.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਰਾਗ ਰਤਨ ਪਰਵਾਰ ਪਰੀਆ ਸਬਦ ਗਾਵਣ ਆਈਆ ॥
Rag Rathan Paravar Pareea Sabadh Gavan Aeea ||
The jewelled melodies and their related celestial harmonies have come to sing the Word of the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਬਦੋ ਤ ਗਾਵਹੁ ਹਰੀ ਕੇਰਾ ਮਨਿ ਜਿਨੀ ਵਸਾਇਆ ॥
Sabadho Th Gavahu Haree Kaera Man Jinee Vasaeia ||
The Lord dwells within the minds of those who sing the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅਨੰਦੁ ਹੋਆ ਸਤਿਗੁਰੂ ਮੈ ਪਾਇਆ ॥੧॥
Kehai Naanak Anandh Hoa Sathiguroo Mai Paeia ||1||
Says Nanak, I am in ecstasy, for I have found my True Guru. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏ ਮਨ ਮੇਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥
Eae Man Maeria Thoo Sadha Rahu Har Nalae ||
O my mind, remain always with the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਨਾਲਿ ਰਹੁ ਤੂ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਦੂਖ ਸਭਿ ਵਿਸਾਰਣਾ ॥
Har Nal Rahu Thoo Mann Maerae Dhookh Sabh Visarana ||
Remain always with the Lord, O my mind, and all sufferings will be forgotten.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਅੰਗੀਕਾਰੁ ਓਹੁ ਕਰੇ ਤੇਰਾ ਕਾਰਜ ਸਭਿ ਸਵਾਰਣਾ ॥
Angeekar Ouhu Karae Thaera Karaj Sabh Savarana ||
He will accept You as His own, and all your affairs will be perfectly arranged.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਭਨਾ ਗਲਾ ਸਮਰਥੁ ਸੁਆਮੀ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੇ ॥
Sabhana Gala Samarathh Suamee So Kio Manahu Visarae ||
Our Lord and Master is all-powerful to do all things, so why forget Him from your mind?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮੰਨ ਮੇਰੇ ਸਦਾ ਰਹੁ ਹਰਿ ਨਾਲੇ ॥੨॥
Kehai Naanak Mann Maerae Sadha Rahu Har Nalae ||2||
Says Nanak, O my mind, remain always with the Lord. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਾਚੇ ਸਾਹਿਬਾ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥
Sachae Sahiba Kia Nahee Ghar Thaerai ||
O my True Lord and Master, what is there which is not in Your celestial home?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਘਰਿ ਤ ਤੇਰੈ ਸਭੁ ਕਿਛੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਸੁ ਪਾਵਏ ॥
Ghar Th Thaerai Sabh Kishh Hai Jis Dhaehi S Paveae ||
Everything is in Your home; they receive, unto whom You give.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਦਾ ਸਿਫਤਿ ਸਲਾਹ ਤੇਰੀ ਨਾਮੁ ਮਨਿ ਵਸਾਵਏ ॥
Sadha Sifath Salah Thaeree Nam Man Vasaveae ||
Constantly singing Your Praises and Glories, Your Name is enshrined in the mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਨਾਮੁ ਜਿਨ ਕੈ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਵਾਜੇ ਸਬਦ ਘਨੇਰੇ ॥
Nam Jin Kai Man Vasia Vajae Sabadh Ghanaerae ||
The divine melody of the Shabad vibrates for those, within whose minds the Naam abides.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਕਿਆ ਨਾਹੀ ਘਰਿ ਤੇਰੈ ॥੩॥
Kehai Naanak Sachae Sahib Kia Nahee Ghar Thaerai ||3||
Says Nanak, O my True Lord and Master, what is there which is not in Your home? ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥
Sacha Nam Maera Adhharo ||
The True Name is my only support.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਾਚੁ ਨਾਮੁ ਅਧਾਰੁ ਮੇਰਾ ਜਿਨਿ ਭੁਖਾ ਸਭਿ ਗਵਾਈਆ ॥
Sach Nam Adhhar Maera Jin Bhukha Sabh Gavaeea ||
The True Name is my only support; it satisfies all hunger.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਰਿ ਸਾਂਤਿ ਸੁਖ ਮਨਿ ਆਇ ਵਸਿਆ ਜਿਨਿ ਇਛਾ ਸਭਿ ਪੁਜਾਈਆ ॥
Kar Santh Sukh Man Ae Vasia Jin Eishha Sabh Pujaeea ||
It has brought peace and tranquility to my mind; it has fulfilled all my desires.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਦਾ ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਗੁਰੂ ਵਿਟਹੁ ਜਿਸ ਦੀਆ ਏਹਿ ਵਡਿਆਈਆ ॥
Sadha Kuraban Keetha Guroo Vittahu Jis Dheea Eaehi Vaddiaeea ||
I am forever a sacrifice to the Guru, who possesses such glorious greatness.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸਬਦਿ ਧਰਹੁ ਪਿਆਰੋ ॥
Kehai Naanak Sunahu Santhahu Sabadh Dhharahu Piaro ||
Says Nanak, listen, O Saints; enshrine love for the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਾਚਾ ਨਾਮੁ ਮੇਰਾ ਆਧਾਰੋ ॥੪॥
Sacha Nam Maera Adhharo ||4||
The True Name is my only support. ||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਵਾਜੇ ਪੰਚ ਸਬਦ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ॥
Vajae Panch Sabadh Thith Ghar Sabhagai ||
The Panch Shabad, the five primal sounds, vibrate in that blessed house.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਘਰਿ ਸਭਾਗੈ ਸਬਦ ਵਾਜੇ ਕਲਾ ਜਿਤੁ ਘਰਿ ਧਾਰੀਆ ॥
Ghar Sabhagai Sabadh Vajae Kala Jith Ghar Dhhareea ||
In that blessed house, the Shabad vibrates; He infuses His almighty power into it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਪੰਚ ਦੂਤ ਤੁਧੁ ਵਸਿ ਕੀਤੇ ਕਾਲੁ ਕੰਟਕੁ ਮਾਰਿਆ ॥
Panch Dhooth Thudhh Vas Keethae Kal Kanttak Maria ||
Through You, we subdue the five demons of desire, and slay Death, the torturer.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੩੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਧੁਰਿ ਕਰਮਿ ਪਾਇਆ ਤੁਧੁ ਜਿਨ ਕਉ ਸਿ ਨਾਮਿ ਹਰਿ ਕੈ ਲਾਗੇ ॥
Dhhur Karam Paeia Thudhh Jin Ko S Nam Har Kai Lagae ||
Those who have such pre-ordained destiny are attached to the Lord's Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤਹ ਸੁਖੁ ਹੋਆ ਤਿਤੁ ਘਰਿ ਅਨਹਦ ਵਾਜੇ ॥੫॥
Kehai Naanak Theh Sukh Hoa Thith Ghar Anehadh Vajae ||5||
Says Nanak, they are at peace, and the unstruck sound current vibrates within their homes. ||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਾਚੀ ਲਿਵੈ ਬਿਨੁ ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ॥
Sachee Livai Bin Dhaeh Nimanee ||
Without the true love of devotion, the body is without honor.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਦੇਹ ਨਿਮਾਣੀ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥
Dhaeh Nimanee Livai Bajhahu Kia Karae Vaechareea ||
The body is dishonored without devotional love; what can the poor wretches do?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਤੁਧੁ ਬਾਝੁ ਸਮਰਥ ਕੋਇ ਨਾਹੀ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰਿ ਬਨਵਾਰੀਆ ॥
Thudhh Bajh Samarathh Koe Nahee Kirapa Kar Banavareea ||
No one except You is all-powerful; please bestow Your Mercy, O Lord of all nature.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏਸ ਨਉ ਹੋਰੁ ਥਾਉ ਨਾਹੀ ਸਬਦਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰੀਆ ॥
Eaes No Hor Thhao Nahee Sabadh Lag Savareea ||
There is no place of rest, other than the Name; attached to the Shabad, we are embellished with beauty.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਲਿਵੈ ਬਾਝਹੁ ਕਿਆ ਕਰੇ ਵੇਚਾਰੀਆ ॥੬॥
Kehai Naanak Livai Bajhahu Kia Karae Vaechareea ||6||
Says Nanak, without devotional love, what can the poor wretches do? ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਆਨੰਦੁ ਆਨੰਦੁ ਸਭੁ ਕੋ ਕਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰੂ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥
Anandh Anandh Sabh Ko Kehai Anandh Guroo Thae Jania ||
Bliss, bliss - everyone talks of bliss; bliss is known only through the Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜਾਣਿਆ ਆਨੰਦੁ ਸਦਾ ਗੁਰ ਤੇ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕਰੇ ਪਿਆਰਿਆ ॥
Jania Anandh Sadha Gur Thae Kirapa Karae Piaria ||
Eternal bliss in known only through the Guru, when the Beloved Lord grants His Grace.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਕਿਲਵਿਖ ਕਟੇ ਗਿਆਨ ਅੰਜਨੁ ਸਾਰਿਆ ॥
Kar Kirapa Kilavikh Kattae Gian Anjan Saria ||
Granting His Grace, He cuts away our sins; He blesses us with the healing ointment of spiritual wisdom.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੪੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਅੰਦਰਹੁ ਜਿਨ ਕਾ ਮੋਹੁ ਤੁਟਾ ਤਿਨ ਕਾ ਸਬਦੁ ਸਚੈ ਸਵਾਰਿਆ ॥
Andharahu Jin Ka Mohu Thutta Thin Ka Sabadh Sachai Savaria ||
Those who eradicate attachment from within themselves, are adorned with the Shabad, the Word of the True Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਅਨੰਦੁ ਹੈ ਆਨੰਦੁ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣਿਆ ॥੭॥
Kehai Naanak Eaehu Anandh Hai Anandh Gur Thae Jania ||7||
Says Nanak, this alone is bliss - bliss which is known through the Guru. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਬਾਬਾ ਜਿਸੁ ਤੂ ਦੇਹਿ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵੈ ॥
Baba Jis Thoo Dhaehi Soee Jan Pavai ||
O Baba, he alone receives it, unto whom You give it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਪਾਵੈ ਤ ਸੋ ਜਨੁ ਦੇਹਿ ਜਿਸ ਨੋ ਹੋਰਿ ਕਿਆ ਕਰਹਿ ਵੇਚਾਰਿਆ ॥
Pavai Th So Jan Dhaehi Jis No Hor Kia Karehi Vaecharia ||
He alone receives it, unto whom You give it; what can the other poor wretched beings do?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਇਕਿ ਭਰਮਿ ਭੂਲੇ ਫਿਰਹਿ ਦਹ ਦਿਸਿ ਇਕਿ ਨਾਮਿ ਲਾਗਿ ਸਵਾਰਿਆ ॥
Eik Bharam Bhoolae Firehi Dheh Dhis Eik Nam Lag Savaria ||
Some are deluded by doubt, wandering in the ten directions; some are adorned with attachment to the Naam.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਮਨੁ ਭਇਆ ਨਿਰਮਲੁ ਜਿਨਾ ਭਾਣਾ ਭਾਵਏ ॥
Gur Parasadhee Man Bhaeia Niramal Jina Bhana Bhaveae ||
By Guru's Grace, the mind becomes immaculate and pure, for those who follow God's Will.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸੁ ਦੇਹਿ ਪਿਆਰੇ ਸੋਈ ਜਨੁ ਪਾਵਏ ॥੮॥
Kehai Naanak Jis Dhaehi Piarae Soee Jan Paveae ||8||
Says Nanak, he alone receives it, unto whom You give it, O Beloved Lord. ||8||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਆਵਹੁ ਸੰਤ ਪਿਆਰਿਹੋ ਅਕਥ ਕੀ ਕਰਹ ਕਹਾਣੀ ॥
Avahu Santh Piariho Akathh Kee Kareh Kehanee ||
Come, Beloved Saints, let us speak the Unspoken Speech of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਰਹ ਕਹਾਣੀ ਅਕਥ ਕੇਰੀ ਕਿਤੁ ਦੁਆਰੈ ਪਾਈਐ ॥
Kareh Kehanee Akathh Kaeree Kith Dhuarai Paeeai ||
How can we speak the Unspoken Speech of the Lord? Through which door will we find Him?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਤਨੁ ਮਨੁ ਧਨੁ ਸਭੁ ਸਉਪਿ ਗੁਰ ਕਉ ਹੁਕਮਿ ਮੰਨਿਐ ਪਾਈਐ ॥
Than Man Dhhan Sabh Soup Gur Ko Hukam Manniai Paeeai ||
Surrender body, mind, wealth, and everything to the Guru; obey the Order of His Will, and you will find Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੫੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹੁਕਮੁ ਮੰਨਿਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰਾ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
Hukam Mannihu Guroo Kaera Gavahu Sachee Banee ||
Obey the Hukam of the Guru's Command, and sing the True Word of His Bani.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਕਥਿਹੁ ਅਕਥ ਕਹਾਣੀ ॥੯॥
Kehai Naanak Sunahu Santhahu Kathhihu Akathh Kehanee ||9||
Says Nanak, listen, O Saints, and speak the Unspoken Speech of the Lord. ||9||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏ ਮਨ ਚੰਚਲਾ ਚਤੁਰਾਈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Eae Man Chanchala Chathuraee Kinai N Paeia ||
O fickle mind, through cleverness, no one has found the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਚਤੁਰਾਈ ਨ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੂ ਸੁਣਿ ਮੰਨ ਮੇਰਿਆ ॥
Chathuraee N Paeia Kinai Thoo Sun Mann Maeria ||
Through cleverness, no one has found Him; listen, O my mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏਹ ਮਾਇਆ ਮੋਹਣੀ ਜਿਨਿ ਏਤੁ ਭਰਮਿ ਭੁਲਾਇਆ ॥
Eaeh Maeia Mohanee Jin Eaeth Bharam Bhulaeia ||
This Maya is so fascinating; because of it, people wander in doubt.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਮਾਇਆ ਤ ਮੋਹਣੀ ਤਿਨੈ ਕੀਤੀ ਜਿਨਿ ਠਗਉਲੀ ਪਾਈਆ ॥
Maeia Th Mohanee Thinai Keethee Jin Thagoulee Paeea ||
This fascinating Maya was created by the One who has administered this potion.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕੁਰਬਾਣੁ ਕੀਤਾ ਤਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਜਿਨਿ ਮੋਹੁ ਮੀਠਾ ਲਾਇਆ ॥
Kuraban Keetha Thisai Vittahu Jin Mohu Meetha Laeia ||
I am a sacrifice to the One who has made emotional attachment sweet.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਚੰਚਲ ਚਤੁਰਾਈ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੦॥
Kehai Naanak Man Chanchal Chathuraee Kinai N Paeia ||10||
Says Nanak, O fickle mind, no one has found Him through cleverness. ||10||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏ ਮਨ ਪਿਆਰਿਆ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥
Eae Man Piaria Thoo Sadha Sach Samalae ||
O beloved mind, contemplate the True Lord forever.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏਹੁ ਕੁਟੰਬੁ ਤੂ ਜਿ ਦੇਖਦਾ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥
Eaehu Kuttanb Thoo J Dhaekhadha Chalai Nahee Thaerai Nalae ||
This family which you see shall not go along with you.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੬੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਾਥਿ ਤੇਰੈ ਚਲੈ ਨਾਹੀ ਤਿਸੁ ਨਾਲਿ ਕਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਈਐ ॥
Sathh Thaerai Chalai Nahee This Nal Kio Chith Laeeai ||
They shall not go along with you, so why do you focus your attention on them?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਐਸਾ ਕੰਮੁ ਮੂਲੇ ਨ ਕੀਚੈ ਜਿਤੁ ਅੰਤਿ ਪਛੋਤਾਈਐ ॥
Aisa Kanm Moolae N Keechai Jith Anth Pashhothaeeai ||
Don't do anything that you will regret in the end.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੂ ਕਾ ਉਪਦੇਸੁ ਸੁਣਿ ਤੂ ਹੋਵੈ ਤੇਰੈ ਨਾਲੇ ॥
Sathiguroo Ka Oupadhaes Sun Thoo Hovai Thaerai Nalae ||
Listen to the Teachings of the True Guru - these shall go along with you.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਮਨ ਪਿਆਰੇ ਤੂ ਸਦਾ ਸਚੁ ਸਮਾਲੇ ॥੧੧॥
Kehai Naanak Man Piarae Thoo Sadha Sach Samalae ||11||
Says Nanak, O beloved mind, contemplate the True Lord forever. ||11||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਅਗਮ ਅਗੋਚਰਾ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Agam Agochara Thaera Anth N Paeia ||
O inaccessible and unfathomable Lord, Your limits cannot be found.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਅੰਤੋ ਨ ਪਾਇਆ ਕਿਨੈ ਤੇਰਾ ਆਪਣਾ ਆਪੁ ਤੂ ਜਾਣਹੇ ॥
Antho N Paeia Kinai Thaera Apana Ap Thoo Janehae ||
No one has found Your limits; only You Yourself know.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਖੇਲੁ ਤੇਰਾ ਕਿਆ ਕੋ ਆਖਿ ਵਖਾਣਏ ॥
Jeea Janth Sabh Khael Thaera Kia Ko Akh Vakhaneae ||
All living beings and creatures are Your play; how can anyone describe You?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਆਖਹਿ ਤ ਵੇਖਹਿ ਸਭੁ ਤੂਹੈ ਜਿਨਿ ਜਗਤੁ ਉਪਾਇਆ ॥
Akhehi Th Vaekhehi Sabh Thoohai Jin Jagath Oupaeia ||
You speak, and You gaze upon all; You created the Universe.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਤੂ ਸਦਾ ਅਗੰਮੁ ਹੈ ਤੇਰਾ ਅੰਤੁ ਨ ਪਾਇਆ ॥੧੨॥
Kehai Naanak Thoo Sadha Aganm Hai Thaera Anth N Paeia ||12||
Says Nanak, You are forever inaccessible; Your limits cannot be found. ||12||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸੁਰਿ ਨਰ ਮੁਨਿ ਜਨ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਖੋਜਦੇ ਸੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥
Sur Nar Mun Jan Anmrith Khojadhae S Anmrith Gur Thae Paeia ||
The angelic beings and the silent sages search for the Ambrosial Nectar; this Amrit is obtained from the Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੭੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਪਾਇਆ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰਿ ਕ੍ਰਿਪਾ ਕੀਨੀ ਸਚਾ ਮਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
Paeia Anmrith Gur Kirapa Keenee Sacha Man Vasaeia ||
This Amrit is obtained, when the Guru grants His Grace; He enshrines the True Lord within the mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜੀਅ ਜੰਤ ਸਭਿ ਤੁਧੁ ਉਪਾਏ ਇਕਿ ਵੇਖਿ ਪਰਸਣਿ ਆਇਆ ॥
Jeea Janth Sabh Thudhh Oupaeae Eik Vaekh Parasan Aeia ||
All living beings and creatures were created by You; only some come to see the Guru, and seek His blessing.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਚੂਕਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਭਲਾ ਭਾਇਆ ॥
Lab Lobh Ahankar Chooka Sathiguroo Bhala Bhaeia ||
Their greed, avarice and egotism are dispelled, and the True Guru seems sweet.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਤਿਨਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਗੁਰ ਤੇ ਪਾਇਆ ॥੧੩॥
Kehai Naanak Jis No Ap Thutha Thin Anmrith Gur Thae Paeia ||13||
Says Nanak, those with whom the Lord is pleased, obtain the Amrit, through the Guru. ||13||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਭਗਤਾ ਕੀ ਚਾਲ ਨਿਰਾਲੀ ॥
Bhagatha Kee Chal Niralee ||
The lifestyle of the devotees is unique and distinct.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਚਾਲਾ ਨਿਰਾਲੀ ਭਗਤਾਹ ਕੇਰੀ ਬਿਖਮ ਮਾਰਗਿ ਚਲਣਾ ॥
Chala Niralee Bhagathah Kaeree Bikham Marag Chalana ||
The devotees' lifestyle is unique and distinct; they follow the most difficult path.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਲਬੁ ਲੋਭੁ ਅਹੰਕਾਰੁ ਤਜਿ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਬਹੁਤੁ ਨਾਹੀ ਬੋਲਣਾ ॥
Lab Lobh Ahankar Thaj Thrisana Bahuth Nahee Bolana ||
They renounce greed, avarice, egotism and desire; they do not talk too much.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਖੰਨਿਅਹੁ ਤਿਖੀ ਵਾਲਹੁ ਨਿਕੀ ਏਤੁ ਮਾਰਗਿ ਜਾਣਾ ॥
Khanniahu Thikhee Valahu Nikee Eaeth Marag Jana ||
The path they take is sharper than a two-edged sword, and finer than a hair.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨੀ ਆਪੁ ਤਜਿਆ ਹਰਿ ਵਾਸਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥
Gur Parasadhee Jinee Ap Thajia Har Vasana Samanee ||
By Guru's Grace, they shed their selfishness and conceit; their hopes are merged in the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਚਾਲ ਭਗਤਾ ਜੁਗਹੁ ਜੁਗੁ ਨਿਰਾਲੀ ॥੧੪॥
Kehai Naanak Chal Bhagatha Jugahu Jug Niralee ||14||
Says Nanak, the lifestyle of the devotees, in each and every age, is unique and distinct. ||14||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੮੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜਿਉ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵ ਚਲਹ ਸੁਆਮੀ ਹੋਰੁ ਕਿਆ ਜਾਣਾ ਗੁਣ ਤੇਰੇ ॥
Jio Thoo Chalaeihi Thiv Chaleh Suamee Hor Kia Jana Gun Thaerae ||
As You make me walk, so do I walk, O my Lord and Master; what else do I know of Your Glorious Virtues?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜਿਵ ਤੂ ਚਲਾਇਹਿ ਤਿਵੈ ਚਲਹ ਜਿਨਾ ਮਾਰਗਿ ਪਾਵਹੇ ॥
Jiv Thoo Chalaeihi Thivai Chaleh Jina Marag Pavehae ||
As You cause them to walk, they walk - You have placed them on the Path.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਰਿ ਕਿਰਪਾ ਜਿਨ ਨਾਮਿ ਲਾਇਹਿ ਸਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਸਦਾ ਧਿਆਵਹੇ ॥
Kar Kirapa Jin Nam Laeihi S Har Har Sadha Dhhiavehae ||
In Your Mercy, You attach them to the Naam; they meditate forever on the Lord, Har, Har.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜਿਸ ਨੋ ਕਥਾ ਸੁਣਾਇਹਿ ਆਪਣੀ ਸਿ ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਸੁਖੁ ਪਾਵਹੇ ॥
Jis No Kathha Sunaeihi Apanee S Guradhuarai Sukh Pavehae ||
Those whom You cause to listen to Your sermon, find peace in the Gurdwara, the Guru's Gate.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੇ ਸਾਹਿਬ ਜਿਉ ਭਾਵੈ ਤਿਵੈ ਚਲਾਵਹੇ ॥੧੫॥
Kehai Naanak Sachae Sahib Jio Bhavai Thivai Chalavehae ||15||
Says Nanak, O my True Lord and Master, you make us walk according to Your Will. ||15||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏਹੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਬਦੁ ਸੁਹਾਵਾ ॥
Eaehu Sohila Sabadh Suhava ||
This song of praise is the Shabad, the most beautiful Word of God.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਬਦੋ ਸੁਹਾਵਾ ਸਦਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ॥
Sabadho Suhava Sadha Sohila Sathiguroo Sunaeia ||
This beauteous Shabad is the everlasting song of praise, spoken by the True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏਹੁ ਤਿਨ ਕੈ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਜਿਨ ਧੁਰਹੁ ਲਿਖਿਆ ਆਇਆ ॥
Eaehu Thin Kai Mann Vasia Jin Dhhurahu Likhia Aeia ||
This is enshrined in the minds of those who are so pre-destined by the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਇਕਿ ਫਿਰਹਿ ਘਨੇਰੇ ਕਰਹਿ ਗਲਾ ਗਲੀ ਕਿਨੈ ਨ ਪਾਇਆ ॥
Eik Firehi Ghanaerae Karehi Gala Galee Kinai N Paeia ||
Some wander around, babbling on and on, but none obtain Him by babbling.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸੁਣਾਇਆ ॥੧੬॥
Kehai Naanak Sabadh Sohila Sathiguroo Sunaeia ||16||
Says Nanak, the Shabad, this song of praise, has been spoken by the True Guru. ||16||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੯੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਸੇ ਜਨਾ ਜਿਨੀ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥
Pavith Hoeae Sae Jana Jinee Har Dhhiaeia ||
Those humble beings who meditate on the Lord become pure.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ਪਵਿਤੁ ਹੋਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨੀ ਧਿਆਇਆ ॥
Har Dhhiaeia Pavith Hoeae Guramukh Jinee Dhhiaeia ||
Meditating on the Lord, they become pure; as Gurmukh, they meditate on Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਪਵਿਤੁ ਮਾਤਾ ਪਿਤਾ ਕੁਟੰਬ ਸਹਿਤ ਸਿਉ ਪਵਿਤੁ ਸੰਗਤਿ ਸਬਾਈਆ ॥
Pavith Matha Pitha Kuttanb Sehith Sio Pavith Sangath Sabaeea ||
They are pure, along with their mothers, fathers, family and friends; all their companions are pure as well.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੁਣਦੇ ਪਵਿਤੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਮੰਨਿ ਵਸਾਇਆ ॥
Kehadhae Pavith Sunadhae Pavith Sae Pavith Jinee Mann Vasaeia ||
Pure are those who speak, and pure are those who listen; those who enshrine it within their minds are pure.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੇ ਪਵਿਤੁ ਜਿਨੀ ਗੁਰਮੁਖਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਧਿਆਇਆ ॥੧੭॥
Kehai Naanak Sae Pavith Jinee Guramukh Har Har Dhhiaeia ||17||
Says Nanak, pure and holy are those who, as Gurmukh, meditate on the Lord, Har, Har. ||17||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਰਮੀ ਸਹਜੁ ਨ ਊਪਜੈ ਵਿਣੁ ਸਹਜੈ ਸਹਸਾ ਨ ਜਾਇ ॥
Karamee Sehaj N Oopajai Vin Sehajai Sehasa N Jae ||
By religious rituals, intuitive poise is not found; without intuitive poise, skepticism does not depart.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਨਹ ਜਾਇ ਸਹਸਾ ਕਿਤੈ ਸੰਜਮਿ ਰਹੇ ਕਰਮ ਕਮਾਏ ॥
Neh Jae Sehasa Kithai Sanjam Rehae Karam Kamaeae ||
Skepticism does not depart by contrived actions; everybody is tired of performing these rituals.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਹਸੈ ਜੀਉ ਮਲੀਣੁ ਹੈ ਕਿਤੁ ਸੰਜਮਿ ਧੋਤਾ ਜਾਏ ॥
Sehasai Jeeo Maleen Hai Kith Sanjam Dhhotha Jaeae ||
The soul is polluted by skepticism; how can it be cleansed?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਮੰਨੁ ਧੋਵਹੁ ਸਬਦਿ ਲਾਗਹੁ ਹਰਿ ਸਿਉ ਰਹਹੁ ਚਿਤੁ ਲਾਇ ॥
Mann Dhhovahu Sabadh Lagahu Har Sio Rehahu Chith Lae ||
Wash your mind by attaching it to the Shabad, and keep your consciousness focused on the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਸਹਜੁ ਉਪਜੈ ਇਹੁ ਸਹਸਾ ਇਵ ਜਾਇ ॥੧੮॥
Kehai Naanak Gur Parasadhee Sehaj Oupajai Eihu Sehasa Eiv Jae ||18||
Says Nanak, by Guru's Grace, intuitive poise is produced, and this skepticism is dispelled. ||18||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੦੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜੀਅਹੁ ਮੈਲੇ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ॥
Jeeahu Mailae Baharahu Niramal ||
Inwardly polluted, and outwardly pure.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧ ੧੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਤ ਮੈਲੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ॥
Baharahu Niramal Jeeahu Th Mailae Thinee Janam Jooai Haria ||
Those who are outwardly pure and yet polluted within, lose their lives in the gamble.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏਹ ਤਿਸਨਾ ਵਡਾ ਰੋਗੁ ਲਗਾ ਮਰਣੁ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰਿਆ ॥
Eaeh Thisana Vadda Rog Laga Maran Manahu Visaria ||
They contract this terrible disease of desire, and in their minds, they forget about dying.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਵੇਦਾ ਮਹਿ ਨਾਮੁ ਉਤਮੁ ਸੋ ਸੁਣਹਿ ਨਾਹੀ ਫਿਰਹਿ ਜਿਉ ਬੇਤਾਲਿਆ ॥
Vaedha Mehi Nam Outham So Sunehi Nahee Firehi Jio Baethalia ||
In the Vedas, the ultimate objective is the Naam, the Name of the Lord; but they do not hear this, and they wander around like demons.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਸਚੁ ਤਜਿਆ ਕੂੜੇ ਲਾਗੇ ਤਿਨੀ ਜਨਮੁ ਜੂਐ ਹਾਰਿਆ ॥੧੯॥
Kehai Naanak Jin Sach Thajia Koorrae Lagae Thinee Janam Jooai Haria ||19||
Says Nanak, those who forsake Truth and cling to falsehood, lose their lives in the gamble. ||19||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਬਾਹਰਹੁ ਨਿਰਮਲ ॥
Jeeahu Niramal Baharahu Niramal ||
Inwardly pure, and outwardly pure.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਬਾਹਰਹੁ ਤ ਨਿਰਮਲ ਜੀਅਹੁ ਨਿਰਮਲ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਕਰਣੀ ਕਮਾਣੀ ॥
Baharahu Th Niramal Jeeahu Niramal Sathigur Thae Karanee Kamanee ||
Those who are outwardly pure and also pure within, through the Guru, perform good deeds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕੂੜ ਕੀ ਸੋਇ ਪਹੁਚੈ ਨਾਹੀ ਮਨਸਾ ਸਚਿ ਸਮਾਣੀ ॥
Koorr Kee Soe Pahuchai Nahee Manasa Sach Samanee ||
Not even an iota of falsehood touches them; their hopes are absorbed in the Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜਨਮੁ ਰਤਨੁ ਜਿਨੀ ਖਟਿਆ ਭਲੇ ਸੇ ਵਣਜਾਰੇ ॥
Janam Rathan Jinee Khattia Bhalae Sae Vanajarae ||
Those who earn the jewel of this human life, are the most excellent of merchants.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਜਿਨ ਮੰਨੁ ਨਿਰਮਲੁ ਸਦਾ ਰਹਹਿ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥੨੦॥
Kehai Naanak Jin Mann Niramal Sadha Rehehi Gur Nalae ||20||
Says Nanak, those whose minds are pure, abide with the Guru forever. ||20||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੧੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜੇ ਕੋ ਸਿਖੁ ਗੁਰੂ ਸੇਤੀ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ॥
Jae Ko Sikh Guroo Saethee Sanamukh Hovai ||
If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹੋਵੈ ਤ ਸਨਮੁਖੁ ਸਿਖੁ ਕੋਈ ਜੀਅਹੁ ਰਹੈ ਗੁਰ ਨਾਲੇ ॥
Hovai Th Sanamukh Sikh Koee Jeeahu Rehai Gur Nalae ||
If a Sikh turns to the Guru with sincere faith, as sunmukh, his soul abides with the Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕੇ ਚਰਨ ਹਿਰਦੈ ਧਿਆਏ ਅੰਤਰ ਆਤਮੈ ਸਮਾਲੇ ॥
Gur Kae Charan Hiradhai Dhhiaeae Anthar Athamai Samalae ||
Within his heart, he meditates on the lotus feet of the Guru; deep within his soul, he contemplates Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਆਪੁ ਛਡਿ ਸਦਾ ਰਹੈ ਪਰਣੈ ਗੁਰ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਜਾਣੈ ਕੋਏ ॥
Ap Shhadd Sadha Rehai Paranai Gur Bin Avar N Janai Koeae ||
Renouncing selfishness and conceit, he remains always on the side of the Guru; he does not know anyone except the Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੁਣਹੁ ਸੰਤਹੁ ਸੋ ਸਿਖੁ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਏ ॥੨੧॥
Kehai Naanak Sunahu Santhahu So Sikh Sanamukh Hoeae ||21||
Says Nanak, listen, O Saints: such a Sikh turns toward the Guru with sincere faith, and becomes sunmukh. ||21||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜੇ ਕੋ ਗੁਰ ਤੇ ਵੇਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਬਿਨੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਵੈ ॥
Jae Ko Gur Thae Vaemukh Hovai Bin Sathigur Mukath N Pavai ||
One who turns away from the Guru, and becomes baymukh - without the True Guru, he shall not find liberation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਪਾਵੈ ਮੁਕਤਿ ਨ ਹੋਰ ਥੈ ਕੋਈ ਪੁਛਹੁ ਬਿਬੇਕੀਆ ਜਾਏ ॥
Pavai Mukath N Hor Thhai Koee Pushhahu Bibaekeea Jaeae ||
He shall not find liberation anywhere else either; go and ask the wise ones about this.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਅਨੇਕ ਜੂਨੀ ਭਰਮਿ ਆਵੈ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥
Anaek Joonee Bharam Avai Vin Sathigur Mukath N Paeae ||
He shall wander through countless incarnations; without the True Guru, he shall not find liberation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਫਿਰਿ ਮੁਕਤਿ ਪਾਏ ਲਾਗਿ ਚਰਣੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਸਬਦੁ ਸੁਣਾਏ ॥
Fir Mukath Paeae Lag Charanee Sathiguroo Sabadh Sunaeae ||
But liberation is attained, when one is attached to the feet of the True Guru, chanting the Word of the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਵੀਚਾਰਿ ਦੇਖਹੁ ਵਿਣੁ ਸਤਿਗੁਰ ਮੁਕਤਿ ਨ ਪਾਏ ॥੨੨॥
Kehai Naanak Veechar Dhaekhahu Vin Sathigur Mukath N Paeae ||22||
Says Nanak, contemplate this and see, that without the True Guru, there is no liberation. ||22||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੨੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਆਵਹੁ ਸਿਖ ਸਤਿਗੁਰੂ ਕੇ ਪਿਆਰਿਹੋ ਗਾਵਹੁ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
Avahu Sikh Sathiguroo Kae Piariho Gavahu Sachee Banee ||
Come, O beloved Sikhs of the True Guru, and sing the True Word of His Bani.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਬਾਣੀ ਤ ਗਾਵਹੁ ਗੁਰੂ ਕੇਰੀ ਬਾਣੀਆ ਸਿਰਿ ਬਾਣੀ ॥
Banee Th Gavahu Guroo Kaeree Baneea Sir Banee ||
Sing the Guru's Bani, the supreme Word of Words.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜਿਨ ਕਉ ਨਦਰਿ ਕਰਮੁ ਹੋਵੈ ਹਿਰਦੈ ਤਿਨਾ ਸਮਾਣੀ ॥
Jin Ko Nadhar Karam Hovai Hiradhai Thina Samanee ||
Those who are blessed by the Lord's Glance of Grace - their hearts are imbued with this Bani.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਪੀਵਹੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤੁ ਸਦਾ ਰਹਹੁ ਹਰਿ ਰੰਗਿ ਜਪਿਹੁ ਸਾਰਿਗਪਾਣੀ ॥
Peevahu Anmrith Sadha Rehahu Har Rang Japihu Sarigapanee ||
Drink in this Ambrosial Nectar, and remain in the Lord's Love forever; meditate on the Lord, the Sustainer of the world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਦਾ ਗਾਵਹੁ ਏਹ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੩॥
Kehai Naanak Sadha Gavahu Eaeh Sachee Banee ||23||
Says Nanak, sing this True Bani forever. ||23||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਿਨਾ ਹੋਰ ਕਚੀ ਹੈ ਬਾਣੀ ॥
Sathiguroo Bina Hor Kachee Hai Banee ||
Without the True Guru, other songs are false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਬਾਣੀ ਤ ਕਚੀ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ ॥
Banee Th Kachee Sathiguroo Bajhahu Hor Kachee Banee ||
The songs are false without the True Guru; all other songs are false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹਦੇ ਕਚੇ ਸੁਣਦੇ ਕਚੇ ਕਚੀ ਆਖਿ ਵਖਾਣੀ ॥
Kehadhae Kachae Sunadhae Kachae Kachanaee Akh Vakhanee ||
The speakers are false, and the listeners are false; those who speak and recite are false.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਕਰਹਿ ਰਸਨਾ ਕਹਿਆ ਕਛੂ ਨ ਜਾਣੀ ॥
Har Har Nith Karehi Rasana Kehia Kashhoo N Janee ||
They may continually chant, 'Har, Har' with their tongues, but they do not know what they are saying.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਚਿਤੁ ਜਿਨ ਕਾ ਹਿਰਿ ਲਇਆ ਮਾਇਆ ਬੋਲਨਿ ਪਏ ਰਵਾਣੀ ॥
Chith Jin Ka Hir Laeia Maeia Bolan Peae Ravanee ||
Their consciousness is lured by Maya; they are just reciting mechanically.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੩੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਤਿਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਹੋਰ ਕਚੀ ਬਾਣੀ ॥੨੪॥
Kehai Naanak Sathiguroo Bajhahu Hor Kachee Banee ||24||
Says Nanak, without the True Guru, other songs are false. ||24||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕਾ ਸਬਦੁ ਰਤੰਨੁ ਹੈ ਹੀਰੇ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ ॥
Gur Ka Sabadh Rathann Hai Heerae Jith Jarrao ||
The Word of the Guru's Shabad is a jewel, studded with diamonds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਜਿਤੁ ਮੰਨੁ ਲਾਗਾ ਏਹੁ ਹੋਆ ਸਮਾਉ ॥
Sabadh Rathan Jith Mann Laga Eaehu Hoa Samao ||
The mind which is attached to this jewel, merges into the Shabad.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਬਦ ਸੇਤੀ ਮਨੁ ਮਿਲਿਆ ਸਚੈ ਲਾਇਆ ਭਾਉ ॥
Sabadh Saethee Man Milia Sachai Laeia Bhao ||
One whose mind is attuned to the Shabad, enshrines love for the True Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਆਪੇ ਹੀਰਾ ਰਤਨੁ ਆਪੇ ਜਿਸ ਨੋ ਦੇਇ ਬੁਝਾਇ ॥
Apae Heera Rathan Apae Jis No Dhaee Bujhae ||
He Himself is the diamond, and He Himself is the jewel; one who is blessed, understands its value.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਬਦੁ ਰਤਨੁ ਹੈ ਹੀਰਾ ਜਿਤੁ ਜੜਾਉ ॥੨੫॥
Kehai Naanak Sabadh Rathan Hai Heera Jith Jarrao ||25||
Says Nanak, the Shabad is a jewel, studded with diamonds. ||25||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਿਵ ਸਕਤਿ ਆਪਿ ਉਪਾਇ ਕੈ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ ॥
Siv Sakath Ap Oupae Kai Karatha Apae Hukam Varathaeae ||
He Himself created Shiva and Shakti, mind and matter; the Creator subjects them to His Command.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹੁਕਮੁ ਵਰਤਾਏ ਆਪਿ ਵੇਖੈ ਗੁਰਮੁਖਿ ਕਿਸੈ ਬੁਝਾਏ ॥
Hukam Varathaeae Ap Vaekhai Guramukh Kisai Bujhaeae ||
Enforcing His Order, He Himself sees all. How rare are those who, as Gurmukh, come to know Him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਤੋੜੇ ਬੰਧਨ ਹੋਵੈ ਮੁਕਤੁ ਸਬਦੁ ਮੰਨਿ ਵਸਾਏ ॥
Thorrae Bandhhan Hovai Mukath Sabadh Mann Vasaeae ||
They break their bonds, and attain liberation; they enshrine the Shabad within their minds.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਸ ਨੋ ਆਪਿ ਕਰੇ ਸੁ ਹੋਵੈ ਏਕਸ ਸਿਉ ਲਿਵ ਲਾਏ ॥
Guramukh Jis No Ap Karae S Hovai Eaekas Sio Liv Laeae ||
Those whom the Lord Himself makes Gurmukh, lovingly focus their consciousness on the One Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੪੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਆਪਿ ਕਰਤਾ ਆਪੇ ਹੁਕਮੁ ਬੁਝਾਏ ॥੨੬॥
Kehai Naanak Ap Karatha Apae Hukam Bujhaeae ||26||
Says Nanak, He Himself is the Creator; He Himself reveals the Hukam of His Command. ||26||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਿਮ੍ਰਿਤਿ ਸਾਸਤ੍ਰ ਪੁੰਨ ਪਾਪ ਬੀਚਾਰਦੇ ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
Simrith Sasathr Punn Pap Beecharadhae Thathai Sar N Janee ||
The Simritees and the Shaastras discriminate between good and evil, but they do not know the true essence of reality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ਗੁਰੂ ਬਾਝਹੁ ਤਤੈ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣੀ ॥
Thathai Sar N Janee Guroo Bajhahu Thathai Sar N Janee ||
They do not know the true essence of reality without the Guru; they do not know the true essence of reality.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਤਿਹੀ ਗੁਣੀ ਸੰਸਾਰੁ ਭ੍ਰਮਿ ਸੁਤਾ ਸੁਤਿਆ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥
Thihee Gunee Sansar Bhram Sutha Suthia Rain Vihanee ||
The world is asleep in the three modes and doubt; it passes the night of its life sleeping.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰ ਕਿਰਪਾ ਤੇ ਸੇ ਜਨ ਜਾਗੇ ਜਿਨਾ ਹਰਿ ਮਨਿ ਵਸਿਆ ਬੋਲਹਿ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਬਾਣੀ ॥
Gur Kirapa Thae Sae Jan Jagae Jina Har Man Vasia Bolehi Anmrith Banee ||
Those humble beings remain awake and aware, within whose minds, by Guru's Grace, the Lord abides; they chant the Ambrosial Word of the Guru's Bani.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸੋ ਤਤੁ ਪਾਏ ਜਿਸ ਨੋ ਅਨਦਿਨੁ ਹਰਿ ਲਿਵ ਲਾਗੈ ਜਾਗਤ ਰੈਣਿ ਵਿਹਾਣੀ ॥੨੭॥
Kehai Naanak So Thath Paeae Jis No Anadhin Har Liv Lagai Jagath Rain Vihanee ||27||
Says Nanak, they alone obtain the essence of reality, who night and day remain lovingly absorbed in the Lord; they pass the night of their life awake and aware. ||27||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਮਾਤਾ ਕੇ ਉਦਰ ਮਹਿ ਪ੍ਰਤਿਪਾਲ ਕਰੇ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥
Matha Kae Oudhar Mehi Prathipal Karae So Kio Manahu Visareeai ||
He nourished us in the mother's womb; why forget Him from the mind?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਮਨਹੁ ਕਿਉ ਵਿਸਾਰੀਐ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਜਿ ਅਗਨਿ ਮਹਿ ਆਹਾਰੁ ਪਹੁਚਾਵਏ ॥
Manahu Kio Visareeai Eaevadd Dhatha J Agan Mehi Ahar Pahuchaveae ||
Why forget from the mind such a Great Giver, who gave us sustenance in the fire of the womb?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਓਸ ਨੋ ਕਿਹੁ ਪੋਹਿ ਨ ਸਕੀ ਜਿਸ ਨਉ ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਲਾਵਏ ॥
Ous No Kihu Pohi N Sakee Jis No Apanee Liv Laveae ||
Nothing can harm one, whom the Lord inspires to embrace His Love.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਆਪਣੀ ਲਿਵ ਆਪੇ ਲਾਏ ਗੁਰਮੁਖਿ ਸਦਾ ਸਮਾਲੀਐ ॥
Apanee Liv Apae Laeae Guramukh Sadha Samaleeai ||
He Himself is the love, and He Himself is the embrace; the Gurmukh contemplates Him forever.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੫੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਵਡੁ ਦਾਤਾ ਸੋ ਕਿਉ ਮਨਹੁ ਵਿਸਾਰੀਐ ॥੨੮॥
Kehai Naanak Eaevadd Dhatha So Kio Manahu Visareeai ||28||
Says Nanak, why forget such a Great Giver from the mind? ||28||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜੈਸੀ ਅਗਨਿ ਉਦਰ ਮਹਿ ਤੈਸੀ ਬਾਹਰਿ ਮਾਇਆ ॥
Jaisee Agan Oudhar Mehi Thaisee Bahar Maeia ||
As is the fire within the womb, so is Maya outside.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਮਾਇਆ ਅਗਨਿ ਸਭ ਇਕੋ ਜੇਹੀ ਕਰਤੈ ਖੇਲੁ ਰਚਾਇਆ ॥
Maeia Agan Sabh Eiko Jaehee Karathai Khael Rachaeia ||
The fire of Maya is one and the same; the Creator has staged this play.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜਾ ਤਿਸੁ ਭਾਣਾ ਤਾ ਜੰਮਿਆ ਪਰਵਾਰਿ ਭਲਾ ਭਾਇਆ ॥
Ja This Bhana Tha Janmia Paravar Bhala Bhaeia ||
According to His Will, the child is born, and the family is very pleased.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਲਿਵ ਛੁੜਕੀ ਲਗੀ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਮਾਇਆ ਅਮਰੁ ਵਰਤਾਇਆ ॥
Liv Shhurrakee Lagee Thrisana Maeia Amar Varathaeia ||
Love for the Lord wears off, and the child becomes attached to desires; the script of Maya runs its course.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏਹ ਮਾਇਆ ਜਿਤੁ ਹਰਿ ਵਿਸਰੈ ਮੋਹੁ ਉਪਜੈ ਭਾਉ ਦੂਜਾ ਲਾਇਆ ॥
Eaeh Maeia Jith Har Visarai Mohu Oupajai Bhao Dhooja Laeia ||
This is Maya, by which the Lord is forgotten; emotional attachment and love of duality well up.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਜਿਨਾ ਲਿਵ ਲਾਗੀ ਤਿਨੀ ਵਿਚੇ ਮਾਇਆ ਪਾਇਆ ॥੨੯॥
Kehai Naanak Gur Parasadhee Jina Liv Lagee Thinee Vichae Maeia Paeia ||29||
Says Nanak, by Guru's Grace, those who enshrine love for the Lord find Him, in the midst of Maya. ||29||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਆਪਿ ਅਮੁਲਕੁ ਹੈ ਮੁਲਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ॥
Har Ap Amulak Hai Mul N Paeia Jae ||
The Lord Himself is priceless; His worth cannot be estimated.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਮੁਲਿ ਨ ਪਾਇਆ ਜਾਇ ਕਿਸੈ ਵਿਟਹੁ ਰਹੇ ਲੋਕ ਵਿਲਲਾਇ ॥
Mul N Paeia Jae Kisai Vittahu Rehae Lok Vilalae ||
His worth cannot be estimated, even though people have grown weary of trying.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਐਸਾ ਸਤਿਗੁਰੁ ਜੇ ਮਿਲੈ ਤਿਸ ਨੋ ਸਿਰੁ ਸਉਪੀਐ ਵਿਚਹੁ ਆਪੁ ਜਾਇ ॥
Aisa Sathigur Jae Milai This No Sir Soupeeai Vichahu Ap Jae ||
If you meet such a True Guru, offer your head to Him; your selfishness and conceit will be eradicated from within.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੬੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜਿਸ ਦਾ ਜੀਉ ਤਿਸੁ ਮਿਲਿ ਰਹੈ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥
Jis Dha Jeeo This Mil Rehai Har Vasai Man Ae ||
Your soul belongs to Him; remain united with Him, and the Lord will come to dwell in your mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਆਪਿ ਅਮੁਲਕੁ ਹੈ ਭਾਗ ਤਿਨਾ ਕੇ ਨਾਨਕਾ ਜਿਨ ਹਰਿ ਪਲੈ ਪਾਇ ॥੩੦॥
Har Ap Amulak Hai Bhag Thina Kae Naanaka Jin Har Palai Pae ||30||
The Lord Himself is priceless; very fortunate are those, O Nanak, who attain to the Lord. ||30||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ॥
Har Ras Maeree Man Vanajara ||
The Lord is my capital; my mind is the merchant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਵਣਜਾਰਾ ਸਤਿਗੁਰ ਤੇ ਰਾਸਿ ਜਾਣੀ ॥
Har Ras Maeree Man Vanajara Sathigur Thae Ras Janee ||
The Lord is my capital, and my mind is the merchant; through the True Guru, I know my capital.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਿਤ ਜਪਿਹੁ ਜੀਅਹੁ ਲਾਹਾ ਖਟਿਹੁ ਦਿਹਾੜੀ ॥
Har Har Nith Japihu Jeeahu Laha Khattihu Dhiharree ||
Meditate continually on the Lord, Har, Har, O my soul, and you shall collect your profits daily.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏਹੁ ਧਨੁ ਤਿਨਾ ਮਿਲਿਆ ਜਿਨ ਹਰਿ ਆਪੇ ਭਾਣਾ ॥
Eaehu Dhhan Thina Milia Jin Har Apae Bhana ||
This wealth is obtained by those who are pleasing to the Lord's Will.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਮੇਰੀ ਮਨੁ ਹੋਆ ਵਣਜਾਰਾ ॥੩੧॥
Kehai Naanak Har Ras Maeree Man Hoa Vanajara ||31||
Says Nanak, the Lord is my capital, and my mind is the merchant. ||31||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏ ਰਸਨਾ ਤੂ ਅਨ ਰਸਿ ਰਾਚਿ ਰਹੀ ਤੇਰੀ ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਇ ॥
Eae Rasana Thoo An Ras Rach Rehee Thaeree Pias N Jae ||
O my tongue, you are engrossed in other tastes, but your thirsty desire is not quenched.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਪਿਆਸ ਨ ਜਾਇ ਹੋਰਤੁ ਕਿਤੈ ਜਿਚਰੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਲੈ ਨ ਪਾਇ ॥
Pias N Jae Horath Kithai Jichar Har Ras Palai N Pae ||
Your thirst shall not be quenched by any means, until you attain the subtle essence of the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਰਸੁ ਪਾਇ ਪਲੈ ਪੀਐ ਹਰਿ ਰਸੁ ਬਹੁੜਿ ਨ ਤ੍ਰਿਸਨਾ ਲਾਗੈ ਆਇ ॥
Har Ras Pae Palai Peeai Har Ras Bahurr N Thrisana Lagai Ae ||
If you do obtain the subtle essence of the Lord, and drink in this essence of the Lord, you shall not be troubled by desire again.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੭੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏਹੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਕਰਮੀ ਪਾਈਐ ਸਤਿਗੁਰੁ ਮਿਲੈ ਜਿਸੁ ਆਇ ॥
Eaehu Har Ras Karamee Paeeai Sathigur Milai Jis Ae ||
This subtle essence of the Lord is obtained by good karma, when one comes to meet with the True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹੋਰਿ ਅਨ ਰਸ ਸਭਿ ਵੀਸਰੇ ਜਾ ਹਰਿ ਵਸੈ ਮਨਿ ਆਇ ॥੩੨॥
Kehai Naanak Hor An Ras Sabh Veesarae Ja Har Vasai Man Ae ||32||
Says Nanak, all other tastes and essences are forgotten, when the Lord comes to dwell within the mind. ||32||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏ ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਰਖੀ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥
Eae Sareera Maeria Har Thum Mehi Joth Rakhee Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||
O my body, the Lord infused His Light into you, and then you came into the world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਜੋਤਿ ਰਖੀ ਤੁਧੁ ਵਿਚਿ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥
Har Joth Rakhee Thudhh Vich Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||
The Lord infused His Light into you, and then you came into the world.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਆਪੇ ਮਾਤਾ ਆਪੇ ਪਿਤਾ ਜਿਨਿ ਜੀਉ ਉਪਾਇ ਜਗਤੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Har Apae Matha Apae Pitha Jin Jeeo Oupae Jagath Dhikhaeia ||
The Lord Himself is your mother, and He Himself is your father; He created the created beings, and revealed the world to them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਤਾ ਚਲਤੁ ਹੋਆ ਚਲਤੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
Gur Parasadhee Bujhia Tha Chalath Hoa Chalath Nadharee Aeia ||
By Guru's Grace, some understand, and then it's a show; it seems like just a show.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸ੍ਰਿਸਟਿ ਕਾ ਮੂਲੁ ਰਚਿਆ ਜੋਤਿ ਰਾਖੀ ਤਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥੩੩॥
Kehai Naanak Srisatt Ka Mool Rachia Joth Rakhee Tha Thoo Jag Mehi Aeia ||33||
Says Nanak, He laid the foundation of the Universe, and infused His Light, and then you came into the world. ||33||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਮਨਿ ਚਾਉ ਭਇਆ ਪ੍ਰਭ ਆਗਮੁ ਸੁਣਿਆ ॥
Man Chao Bhaeia Prabh Agam Sunia ||
My mind has become joyful, hearing of God's coming.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਮੰਗਲੁ ਗਾਉ ਸਖੀ ਗ੍ਰਿਹੁ ਮੰਦਰੁ ਬਣਿਆ ॥
Har Mangal Gao Sakhee Grihu Mandhar Bania ||
Sing the songs of joy to welcome the Lord, O my companions; my household has become the Lord's Mansion.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਗਾਉ ਮੰਗਲੁ ਨਿਤ ਸਖੀਏ ਸੋਗੁ ਦੂਖੁ ਨ ਵਿਆਪਏ ॥
Har Gao Mangal Nith Sakheeeae Sog Dhookh N Viapeae ||
Sing continually the songs of joy to welcome the Lord, O my companions, and sorrow and suffering will not afflict you.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੮੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰ ਚਰਨ ਲਾਗੇ ਦਿਨ ਸਭਾਗੇ ਆਪਣਾ ਪਿਰੁ ਜਾਪਏ ॥
Gur Charan Lagae Dhin Sabhagae Apana Pir Japeae ||
Blessed is that day, when I am attached to the Guru's feet and meditate on my Husband Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਅਨਹਤ ਬਾਣੀ ਗੁਰ ਸਬਦਿ ਜਾਣੀ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਹਰਿ ਰਸੁ ਭੋਗੋ ॥
Anehath Banee Gur Sabadh Janee Har Nam Har Ras Bhogo ||
I have come to know the unstruck sound current and the Word of the Guru's Shabad; I enjoy the sublime essence of the Lord, the Lord's Name.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਪ੍ਰਭੁ ਆਪਿ ਮਿਲਿਆ ਕਰਣ ਕਾਰਣ ਜੋਗੋ ॥੩੪॥
Kehai Naanak Prabh Ap Milia Karan Karan Jogo ||34||
Says Nanak, God Himself has met me; He is the Doer, the Cause of causes. ||34||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏ ਸਰੀਰਾ ਮੇਰਿਆ ਇਸੁ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇ ਕੈ ਕਿਆ ਤੁਧੁ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ॥
Eae Sareera Maeria Eis Jag Mehi Ae Kai Kia Thudhh Karam Kamaeia ||
O my body, why have you come into this world? What actions have you committed?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਿ ਕਰਮ ਕਮਾਇਆ ਤੁਧੁ ਸਰੀਰਾ ਜਾ ਤੂ ਜਗ ਮਹਿ ਆਇਆ ॥
K Karam Kamaeia Thudhh Sareera Ja Thoo Jag Mehi Aeia ||
And what actions have you committed, O my body, since you came into this world?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜਿਨਿ ਹਰਿ ਤੇਰਾ ਰਚਨੁ ਰਚਿਆ ਸੋ ਹਰਿ ਮਨਿ ਨ ਵਸਾਇਆ ॥
Jin Har Thaera Rachan Rachia So Har Man N Vasaeia ||
The Lord who formed your form - you have not enshrined that Lord in your mind.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਹਰਿ ਮੰਨਿ ਵਸਿਆ ਪੂਰਬਿ ਲਿਖਿਆ ਪਾਇਆ ॥
Gur Parasadhee Har Mann Vasia Poorab Likhia Paeia ||
By Guru's Grace, the Lord abides within the mind, and one's pre-ordained destiny is fulfilled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹੁ ਸਰੀਰੁ ਪਰਵਾਣੁ ਹੋਆ ਜਿਨਿ ਸਤਿਗੁਰ ਸਿਉ ਚਿਤੁ ਲਾਇਆ ॥੩੫॥
Kehai Naanak Eaehu Sareer Paravan Hoa Jin Sathigur Sio Chith Laeia ||35||
Says Nanak, this body is adorned and honored, when one's consciousness is focused on the True Guru. ||35||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏ ਨੇਤ੍ਰਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਹਰਿ ਤੁਮ ਮਹਿ ਜੋਤਿ ਧਰੀ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ॥
Eae Naethrahu Maeriho Har Thum Mehi Joth Dhharee Har Bin Avar N Dhaekhahu Koee ||
O my eyes, the Lord has infused His Light into you; do not look upon any other than the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਦੇਖਹੁ ਕੋਈ ਨਦਰੀ ਹਰਿ ਨਿਹਾਲਿਆ ॥
Har Bin Avar N Dhaekhahu Koee Nadharee Har Nihalia ||
Do not look upon any other than the Lord; the Lord alone is worthy of beholding.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੧੯੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏਹੁ ਵਿਸੁ ਸੰਸਾਰੁ ਤੁਮ ਦੇਖਦੇ ਏਹੁ ਹਰਿ ਕਾ ਰੂਪੁ ਹੈ ਹਰਿ ਰੂਪੁ ਨਦਰੀ ਆਇਆ ॥
Eaehu Vis Sansar Thum Dhaekhadhae Eaehu Har Ka Roop Hai Har Roop Nadharee Aeia ||
This whole world which you see is the image of the Lord; only the image of the Lord is seen.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰ ਪਰਸਾਦੀ ਬੁਝਿਆ ਜਾ ਵੇਖਾ ਹਰਿ ਇਕੁ ਹੈ ਹਰਿ ਬਿਨੁ ਅਵਰੁ ਨ ਕੋਈ ॥
Gur Parasadhee Bujhia Ja Vaekha Har Eik Hai Har Bin Avar N Koee ||
By Guru's Grace, I understand, and I see only the One Lord; there is no one except the Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਏਹਿ ਨੇਤ੍ਰ ਅੰਧ ਸੇ ਸਤਿਗੁਰਿ ਮਿਲਿਐ ਦਿਬ ਦ੍ਰਿਸਟਿ ਹੋਈ ॥੩੬॥
Kehai Naanak Eaehi Naethr Andhh Sae Sathigur Miliai Dhib Dhrisatt Hoee ||36||
Says Nanak, these eyes were blind; but meeting the True Guru, they became all-seeing. ||36||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏ ਸ੍ਰਵਣਹੁ ਮੇਰਿਹੋ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥
Eae Sravanahu Maeriho Sachai Sunanai No Pathaeae ||
O my ears, you were created only to hear the Truth.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ਸਰੀਰਿ ਲਾਏ ਸੁਣਹੁ ਸਤਿ ਬਾਣੀ ॥
Sachai Sunanai No Pathaeae Sareer Laeae Sunahu Sath Banee ||
To hear the Truth, you were created and attached to the body; listen to the True Bani.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਜਿਤੁ ਸੁਣੀ ਮਨੁ ਤਨੁ ਹਰਿਆ ਹੋਆ ਰਸਨਾ ਰਸਿ ਸਮਾਣੀ ॥
Jith Sunee Man Than Haria Hoa Rasana Ras Samanee ||
Hearing it, the mind and body are rejuvenated, and the tongue is absorbed in Ambrosial Nectar.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਚੁ ਅਲਖ ਵਿਡਾਣੀ ਤਾ ਕੀ ਗਤਿ ਕਹੀ ਨ ਜਾਏ ॥
Sach Alakh Viddanee Tha Kee Gath Kehee N Jaeae ||
The True Lord is unseen and wondrous; His state cannot be described.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨਾਮੁ ਸੁਣਹੁ ਪਵਿਤ੍ਰ ਹੋਵਹੁ ਸਾਚੈ ਸੁਨਣੈ ਨੋ ਪਠਾਏ ॥੩੭॥
Kehai Naanak Anmrith Nam Sunahu Pavithr Hovahu Sachai Sunanai No Pathaeae ||37||
Says Nanak, listen to the Ambrosial Naam and become holy; you were created only to hear the Truth. ||37||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਹਰਿ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥
Har Jeeo Gufa Andhar Rakh Kai Vaja Pavan Vajaeia ||
The Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਵਜਾਇਆ ਵਾਜਾ ਪਉਣ ਨਉ ਦੁਆਰੇ ਪਰਗਟੁ ਕੀਏ ਦਸਵਾ ਗੁਪਤੁ ਰਖਾਇਆ ॥
Vajaeia Vaja Poun No Dhuarae Paragatt Keeeae Dhasava Gupath Rakhaeia ||
He blew the breath of life into the musical instrument of the body, and revealed the nine doors; but He kept the Tenth Door hidden.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੦੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗੁਰਦੁਆਰੈ ਲਾਇ ਭਾਵਨੀ ਇਕਨਾ ਦਸਵਾ ਦੁਆਰੁ ਦਿਖਾਇਆ ॥
Guradhuarai Lae Bhavanee Eikana Dhasava Dhuar Dhikhaeia ||
Through the Gurdwara, the Guru's Gate, some are blessed with loving faith, and the Tenth Door is revealed to them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਤਹ ਅਨੇਕ ਰੂਪ ਨਾਉ ਨਵ ਨਿਧਿ ਤਿਸ ਦਾ ਅੰਤੁ ਨ ਜਾਈ ਪਾਇਆ ॥
Theh Anaek Roop Nao Nav Nidhh This Dha Anth N Jaee Paeia ||
There are many images of the Lord, and the nine treasures of the Naam; His limits cannot be found.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਹਰਿ ਪਿਆਰੈ ਜੀਉ ਗੁਫਾ ਅੰਦਰਿ ਰਖਿ ਕੈ ਵਾਜਾ ਪਵਣੁ ਵਜਾਇਆ ॥੩੮॥
Kehai Naanak Har Piarai Jeeo Gufa Andhar Rakh Kai Vaja Pavan Vajaeia ||38||
Says Nanak, the Lord placed the soul to the cave of the body, and blew the breath of life into the musical instrument of the body. ||38||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਏਹੁ ਸਾਚਾ ਸੋਹਿਲਾ ਸਾਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੁ ॥
Eaehu Sacha Sohila Sachai Ghar Gavahu ||
Sing this true song of praise in the true home of your soul.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਗਾਵਹੁ ਤ ਸੋਹਿਲਾ ਘਰਿ ਸਾਚੈ ਜਿਥੈ ਸਦਾ ਸਚੁ ਧਿਆਵਹੇ ॥
Gavahu Th Sohila Ghar Sachai Jithhai Sadha Sach Dhhiavehae ||
Sing the song of praise in your true home; meditate there on the True Lord forever.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੪
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸਚੋ ਧਿਆਵਹਿ ਜਾ ਤੁਧੁ ਭਾਵਹਿ ਗੁਰਮੁਖਿ ਜਿਨਾ ਬੁਝਾਵਹੇ ॥
Sacho Dhhiavehi Ja Thudhh Bhavehi Guramukh Jina Bujhavehae ||
They alone meditate on You, O True Lord, who are pleasing to Your Will; as Gurmukh, they understand.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੫
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਇਹੁ ਸਚੁ ਸਭਨਾ ਕਾ ਖਸਮੁ ਹੈ ਜਿਸੁ ਬਖਸੇ ਸੋ ਜਨੁ ਪਾਵਹੇ ॥
Eihu Sach Sabhana Ka Khasam Hai Jis Bakhasae So Jan Pavehae ||
This Truth is the Lord and Master of all; whoever is blessed, obtains it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੬
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਕਹੈ ਨਾਨਕੁ ਸਚੁ ਸੋਹਿਲਾ ਸਚੈ ਘਰਿ ਗਾਵਹੇ ॥੩੯॥
Kehai Naanak Sach Sohila Sachai Ghar Gavehae ||39||
Says Nanak, sing the true song of praise in the true home of your soul. ||39||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੭
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਅਨਦੁ ਸੁਣਹੁ ਵਡਭਾਗੀਹੋ ਸਗਲ ਮਨੋਰਥ ਪੂਰੇ ॥
Anadh Sunahu Vaddabhageeho Sagal Manorathh Poorae ||
Listen to the song of bliss, O most fortunate ones; all your longings shall be fulfilled.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੮
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਪਾਰਬ੍ਰਹਮੁ ਪ੍ਰਭੁ ਪਾਇਆ ਉਤਰੇ ਸਗਲ ਵਿਸੂਰੇ ॥
Parabreham Prabh Paeia Outharae Sagal Visoorae ||
I have obtained the Supreme Lord God, and all sorrows have been forgotten.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੧੯
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਦੂਖ ਰੋਗ ਸੰਤਾਪ ਉਤਰੇ ਸੁਣੀ ਸਚੀ ਬਾਣੀ ॥
Dhookh Rog Santhap Outharae Sunee Sachee Banee ||
Pain, illness and suffering have departed, listening to the True Bani.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੦
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸੰਤ ਸਾਜਨ ਭਏ ਸਰਸੇ ਪੂਰੇ ਗੁਰ ਤੇ ਜਾਣੀ ॥
Santh Sajan Bheae Sarasae Poorae Gur Thae Janee ||
The Saints and their friends are in ecstasy, knowing the Perfect Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੧
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਸੁਣਤੇ ਪੁਨੀਤ ਕਹਤੇ ਪਵਿਤੁ ਸਤਿਗੁਰੁ ਰਹਿਆ ਭਰਪੂਰੇ ॥
Sunathae Puneeth Kehathae Pavith Sathigur Rehia Bharapoorae ||
Pure are the listeners, and pure are the speakers; the True Guru is all-pervading and permeating.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੨
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਬਿਨਵੰਤਿ ਨਾਨਕੁ ਗੁਰ ਚਰਣ ਲਾਗੇ ਵਾਜੇ ਅਨਹਦ ਤੂਰੇ ॥੪੦॥੧॥
Binavanth Naanak Gur Charan Lagae Vajae Anehadh Thoorae ||40||1||
Prays Nanak, touching the Guru's Feet, the unstruck sound current of the celestial bugles vibrates and resounds. ||40||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੩
Shabad: Anundh Bhaei-aa Meree Maaee Sathiguroo Mai Paaei-aa
Raag Raamkali Guru Amar Das
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੪
Shabad: Aape Dhuruthee Aape Hai Raahuk Aap Junmaae Peesaavai
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਆਪੇ ਧਰਤੀ ਆਪੇ ਹੈ ਰਾਹਕੁ ਆਪਿ ਜੰਮਾਇ ਪੀਸਾਵੈ ॥
Apae Dhharathee Apae Hai Rahak Ap Janmae Peesavai ||
He Himself is the field, and He Himself is the farmer. He Himself grows and grinds the corn.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੫
Shabad: Aape Dhuruthee Aape Hai Raahuk Aap Junmaae Peesaavai
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਆਪਿ ਪਕਾਵੈ ਆਪਿ ਭਾਂਡੇ ਦੇਇ ਪਰੋਸੈ ਆਪੇ ਹੀ ਬਹਿ ਖਾਵੈ ॥
Ap Pakavai Ap Bhanddae Dhaee Parosai Apae Hee Behi Khavai ||
He Himself cooks it, He Himself puts the food in the dishes, and He Himself sits down to eat.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੬
Shabad: Aape Dhuruthee Aape Hai Raahuk Aap Junmaae Peesaavai
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਆਪੇ ਜਲੁ ਆਪੇ ਦੇ ਛਿੰਗਾ ਆਪੇ ਚੁਲੀ ਭਰਾਵੈ ॥
Apae Jal Apae Dhae Shhinga Apae Chulee Bharavai ||
He Himself is the water, He Himself gives the tooth-pick, and He Himself offers the mouthwash.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੭
Shabad: Aape Dhuruthee Aape Hai Raahuk Aap Junmaae Peesaavai
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਆਪੇ ਸੰਗਤਿ ਸਦਿ ਬਹਾਲੈ ਆਪੇ ਵਿਦਾ ਕਰਾਵੈ ॥
Apae Sangath Sadh Behalai Apae Vidha Karavai ||
He Himself calls and seats the congregation, and He Himself bids them goodbye.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੮
Shabad: Aape Dhuruthee Aape Hai Raahuk Aap Junmaae Peesaavai
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਜਿਸ ਨੋ ਕਿਰਪਾਲੁ ਹੋਵੈ ਹਰਿ ਆਪੇ ਤਿਸ ਨੋ ਹੁਕਮੁ ਮਨਾਵੈ ॥੬॥
Jis No Kirapal Hovai Har Apae This No Hukam Manavai ||6||
One whom the Lord Himself blesses with His Mercy - the Lord causes him to walk according to His Will. ||6||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੨੯
Shabad: Aape Dhuruthee Aape Hai Raahuk Aap Junmaae Peesaavai
Raag Bihaagrhaa Guru Amar Das
ਨਟ ਮਹਲਾ ੪ ॥
Natt Mehala 4 ||
Nat, Fourth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੦
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das
ਮੇਰੇ ਮਨ ਜਪਿ ਹਰਿ ਹਰਿ ਨਾਮੁ ਮਨੇ ॥
Maerae Man Jap Har Har Nam Manae ||
O my mind, believe in and chant the Name of the Lord, Har, Har.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੧
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das
ਜਗੰਨਾਥਿ ਕਿਰਪਾ ਪ੍ਰਭਿ ਧਾਰੀ ਮਤਿ ਗੁਰਮਤਿ ਨਾਮ ਬਨੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Jagannathh Kirapa Prabh Dhharee Math Guramath Nam Banae ||1|| Rehao ||
God, the Master of the Universe, has showered His Mercy upon me, and through the Guru's Teachings, my intellect has been molded by the Naam. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੨
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das
ਹਰਿ ਜਨ ਹਰਿ ਜਸੁ ਹਰਿ ਹਰਿ ਗਾਇਓ ਉਪਦੇਸਿ ਗੁਰੂ ਗੁਰ ਸੁਨੇ ॥
Har Jan Har Jas Har Har Gaeiou Oupadhaes Guroo Gur Sunae ||
The Lord's humble servant sings the Praises of the Lord, Har, Har, listening to the Guru's Teachings.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੩
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das
ਕਿਲਬਿਖ ਪਾਪ ਨਾਮ ਹਰਿ ਕਾਟੇ ਜਿਵ ਖੇਤ ਕ੍ਰਿਸਾਨਿ ਲੁਨੇ ॥੧॥
Kilabikh Pap Nam Har Kattae Jiv Khaeth Kirasan Lunae ||1||
The Lord's Name cuts down all sins, like the farmer cutting down his crops. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੪
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das
ਤੁਮਰੀ ਉਪਮਾ ਤੁਮ ਹੀ ਪ੍ਰਭ ਜਾਨਹੁ ਹਮ ਕਹਿ ਨ ਸਕਹਿ ਹਰਿ ਗੁਨੇ ॥
Thumaree Oupama Thum Hee Prabh Janahu Ham Kehi N Sakehi Har Gunae ||
You alone know Your Praises, God; I cannot even describe Your Glorious Virtues, Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੫
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das
ਜੈਸੇ ਤੁਮ ਤੈਸੇ ਪ੍ਰਭ ਤੁਮ ਹੀ ਗੁਨ ਜਾਨਹੁ ਪ੍ਰਭ ਅਪੁਨੇ ॥੨॥
Jaisae Thum Thaisae Prabh Thum Hee Gun Janahu Prabh Apunae ||2||
You are what You are, God; You alone know Your Glorious Virtues, God. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੬
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das
ਮਾਇਆ ਫਾਸ ਬੰਧ ਬਹੁ ਬੰਧੇ ਹਰਿ ਜਪਿਓ ਖੁਲ ਖੁਲਨੇ ॥
Maeia Fas Bandhh Bahu Bandhhae Har Japiou Khul Khulanae ||
The mortals are bound by the many bonds of Maya's noose. Meditating on the Lord, the knot is untied,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੭
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das
ਜਿਉ ਜਲ ਕੁੰਚਰੁ ਤਦੂਐ ਬਾਂਧਿਓ ਹਰਿ ਚੇਤਿਓ ਮੋਖ ਮੁਖਨੇ ॥੩॥
Jio Jal Kunchar Thadhooai Bandhhiou Har Chaethiou Mokh Mukhanae ||3||
Like the elephant, which was caught in the water by the crococile; it remembered the Lord, and chanted the Lord's Name, and was released. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੮
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das
ਸੁਆਮੀ ਪਾਰਬ੍ਰਹਮ ਪਰਮੇਸਰੁ ਤੁਮ ਖੋਜਹੁ ਜੁਗ ਜੁਗਨੇ ॥
Suamee Parabreham Paramaesar Thum Khojahu Jug Juganae ||
O my Lord and Master, Supreme Lord God, Transcendent Lord, throughout the ages, mortals search for You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੩੯
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das
ਤੁਮਰੀ ਥਾਹ ਪਾਈ ਨਹੀ ਪਾਵੈ ਜਨ ਨਾਨਕ ਕੇ ਪ੍ਰਭ ਵਡਨੇ ॥੪॥੫॥
Thumaree Thhah Paee Nehee Pavai Jan Naanak Kae Prabh Vaddanae ||4||5||
Your extent cannot be estimated or known, O Great God of servant Nanak. ||4||5||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੯੬੧ ਪੰ. ੨੪੦
Shabad: Mere Mun Jap Har Har Naam Mune
Raag Nat Narain Guru Ram Das