Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਰਾਗੁ ਗੋਂਡ ਬਾਣੀ ਕਬੀਰ ਜੀਉ ਕੀ ਘਰੁ ੨
Rag Gonadd Banee Kabeer Jeeo Kee Ghar 2
Gond, The Word Of Kabeer Jee, Second House:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ੴ ਸਤਿਗੁਰ ਪ੍ਰਸਾਦਿ ॥
Ik Oankar Sathigur Prasadh ||
One Universal Creator God. By The Grace Of The True Guru:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਭੁਜਾ ਬਾਂਧਿ ਭਿਲਾ ਕਰਿ ਡਾਰਿਓ ॥
Bhuja Bandhh Bhila Kar Ddariou ||
They tied my arms, bundled me up, and threw me before an elephant.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੩
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਹਸਤੀ ਕ੍ਰੋਪਿ ਮੂੰਡ ਮਹਿ ਮਾਰਿਓ ॥
Hasathee Krop Moondd Mehi Mariou ||
The elephant driver struck him on the head, and infuriated him.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੪
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਹਸਤਿ ਭਾਗਿ ਕੈ ਚੀਸਾ ਮਾਰੈ ॥
Hasath Bhag Kai Cheesa Marai ||
But the elephant ran away, trumpeting,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੫
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਇਆ ਮੂਰਤਿ ਕੈ ਹਉ ਬਲਿਹਾਰੈ ॥੧॥
Eia Moorath Kai Ho Baliharai ||1||
"I am a sacrifice to this image of the Lord."||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੬
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਆਹਿ ਮੇਰੇ ਠਾਕੁਰ ਤੁਮਰਾ ਜੋਰੁ ॥
Ahi Maerae Thakur Thumara Jor ||
O my Lord and Master, You are my strength.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੭
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਕਾਜੀ ਬਕਿਬੋ ਹਸਤੀ ਤੋਰੁ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Kajee Bakibo Hasathee Thor ||1|| Rehao ||
The Qazi shouted at the driver to drive the elephant on. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੮
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਰੇ ਮਹਾਵਤ ਤੁਝੁ ਡਾਰਉ ਕਾਟਿ ॥
Rae Mehavath Thujh Ddaro Katt ||
He yelled out, ""O driver, I shall cut you into pieces.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੯
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਇਸਹਿ ਤੁਰਾਵਹੁ ਘਾਲਹੁ ਸਾਟਿ ॥
Eisehi Thuravahu Ghalahu Satt ||
Hit him, and drive him on!""
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਹਸਤਿ ਨ ਤੋਰੈ ਧਰੈ ਧਿਆਨੁ ॥
Hasath N Thorai Dhharai Dhhian ||
But the elephant did not move; instead, he began to meditate.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਵਾ ਕੈ ਰਿਦੈ ਬਸੈ ਭਗਵਾਨੁ ॥੨॥
Va Kai Ridhai Basai Bhagavan ||2||
The Lord God abides within his mind. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਕਿਆ ਅਪਰਾਧੁ ਸੰਤ ਹੈ ਕੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥
Kia Aparadhh Santh Hai Keenha ||
What sin has this Saint committed,
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਬਾਂਧਿ ਪੋਟ ਕੁੰਚਰ ਕਉ ਦੀਨ੍ਹ੍ਹਾ ॥
Bandhh Pott Kunchar Ko Dheenha ||
That you have made him into a bundle and thrown him before the elephant?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਕੁੰਚਰੁ ਪੋਟ ਲੈ ਲੈ ਨਮਸਕਾਰੈ ॥
Kunchar Pott Lai Lai Namasakarai ||
Lifting up the bundle, the elephant bows down before it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਬੂਝੀ ਨਹੀ ਕਾਜੀ ਅੰਧਿਆਰੈ ॥੩॥
Boojhee Nehee Kajee Andhhiarai ||3||
The Qazi could not understand it; he was blind. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਤੀਨਿ ਬਾਰ ਪਤੀਆ ਭਰਿ ਲੀਨਾ ॥
Theen Bar Patheea Bhar Leena ||
Three times, he tried to do it.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਮਨ ਕਠੋਰੁ ਅਜਹੂ ਨ ਪਤੀਨਾ ॥
Man Kathor Ajehoo N Patheena ||
Even then, his hardened mind was not satisfied.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਕਹਿ ਕਬੀਰ ਹਮਰਾ ਗੋਬਿੰਦੁ ॥
Kehi Kabeer Hamara Gobindh ||
Says Kabeer, such is my Lord and Master.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਚਉਥੇ ਪਦ ਮਹਿ ਜਨ ਕੀ ਜਿੰਦੁ ॥੪॥੧॥੪॥
Chouthhae Padh Mehi Jan Kee Jindh ||4||1||4||
The soul of His humble servant dwells in the fourth state. ||4||1||4||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Bhujaa Baadh Bhilaa Kar Daariou
Raag Gond Bhagat Kabir
ਪਉੜੀ ॥
Pourree ||
Pauree:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Jis No Har Bhugath Such Bukhuseean So Suchaa Saahu
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਿਸ ਨੋ ਹਰਿ ਭਗਤਿ ਸਚੁ ਬਖਸੀਅਨੁ ਸੋ ਸਚਾ ਸਾਹੁ ॥
Jis No Har Bhagath Sach Bakhaseean So Sacha Sahu ||
He alone is a true king, whom the Lord blesses with true devotion.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Jis No Har Bhugath Such Bukhuseean So Suchaa Saahu
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਤਿਸ ਕੀ ਮੁਹਤਾਜੀ ਲੋਕੁ ਕਢਦਾ ਹੋਰਤੁ ਹਟਿ ਨ ਵਥੁ ਨ ਵੇਸਾਹੁ ॥
This Kee Muhathajee Lok Kadtadha Horath Hatt N Vathh N Vaesahu ||
People pledge their allegiance to him; no other store stocks this merchandise, nor deals in this trade.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Jis No Har Bhugath Such Bukhuseean So Suchaa Saahu
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਸਨਮੁਖੁ ਹੋਵੈ ਸੁ ਹਰਿ ਰਾਸਿ ਲਏ ਵੇਮੁਖ ਭਸੁ ਪਾਹੁ ॥
Bhagath Jana Ko Sanamukh Hovai S Har Ras Leae Vaemukh Bhas Pahu ||
That humble devotee who turns his face towards the Guru and becomes sunmukh, receives the Lord's wealth; the faithless baymukh, who turns his face away from the Guru, gathers only ashes.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Jis No Har Bhugath Such Bukhuseean So Suchaa Saahu
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਹਰਿ ਕੇ ਨਾਮ ਕੇ ਵਾਪਾਰੀ ਹਰਿ ਭਗਤ ਹਹਿ ਜਮੁ ਜਾਗਾਤੀ ਤਿਨਾ ਨੇੜਿ ਨ ਜਾਹੁ ॥
Har Kae Nam Kae Vaparee Har Bhagath Hehi Jam Jagathee Thina Naerr N Jahu ||
The Lord's devotees are dealers in the Name of the Lord. The Messenger of Death, the tax-collector, does not even approach them.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Jis No Har Bhugath Such Bukhuseean So Suchaa Saahu
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਜਨ ਨਾਨਕਿ ਹਰਿ ਨਾਮ ਧਨੁ ਲਦਿਆ ਸਦਾ ਵੇਪਰਵਾਹੁ ॥੭॥
Jan Naanak Har Nam Dhhan Ladhia Sadha Vaeparavahu ||7||
Servant Nanak has loaded the wealth of the Name of the Lord, who is forever independent and care-free. ||7||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Jis No Har Bhugath Such Bukhuseean So Suchaa Saahu
Raag Bilaaval Guru Amar Das
ਸਲੋਕੁ ਮ: ੩ ॥
Salok Ma 3 ||
Shalok, Third Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Bhuguth Junaa Kuno Aap Thuthaa Meraa Pi-aaraa Aape Laeian Jun Laae
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਭਗਤ ਜਨਾ ਕੰਉ ਆਪਿ ਤੁਠਾ ਮੇਰਾ ਪਿਆਰਾ ਆਪੇ ਲਇਅਨੁ ਜਨ ਲਾਇ ॥
Bhagath Jana Kano Ap Thutha Maera Piara Apae Laeian Jan Lae ||
He Himself is pleased with His humble devotees; my Beloved Lord attaches them to Himself.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Bhuguth Junaa Kuno Aap Thuthaa Meraa Pi-aaraa Aape Laeian Jun Laae
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਪਾਤਿਸਾਹੀ ਭਗਤ ਜਨਾ ਕਉ ਦਿਤੀਅਨੁ ਸਿਰਿ ਛਤੁ ਸਚਾ ਹਰਿ ਬਣਾਇ ॥
Pathisahee Bhagath Jana Ko Dhitheean Sir Shhath Sacha Har Banae ||
The Lord blesses His humble devotees with royalty; He fashions the true crown upon their heads.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Bhuguth Junaa Kuno Aap Thuthaa Meraa Pi-aaraa Aape Laeian Jun Laae
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਸਦਾ ਸੁਖੀਏ ਨਿਰਮਲੇ ਸਤਿਗੁਰ ਕੀ ਕਾਰ ਕਮਾਇ ॥
Sadha Sukheeeae Niramalae Sathigur Kee Kar Kamae ||
They are always at peace, and immaculately pure; they perform service for the True Guru.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੩੦
Shabad: Bhuguth Junaa Kuno Aap Thuthaa Meraa Pi-aaraa Aape Laeian Jun Laae
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਰਾਜੇ ਓਇ ਨ ਆਖੀਅਹਿ ਭਿੜਿ ਮਰਹਿ ਫਿਰਿ ਜੂਨੀ ਪਾਹਿ ॥
Rajae Oue N Akheeahi Bhirr Marehi Fir Joonee Pahi ||
They are not said to be kings, who die in conflict, and then enter again the cycle of reincarnation.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੩੧
Shabad: Bhuguth Junaa Kuno Aap Thuthaa Meraa Pi-aaraa Aape Laeian Jun Laae
Raag Vadhans Guru Amar Das
ਨਾਨਕ ਵਿਣੁ ਨਾਵੈ ਨਕੀ ਵਢੀ ਫਿਰਹਿ ਸੋਭਾ ਮੂਲਿ ਨ ਪਾਹਿ ॥੧॥
Naanak Vin Navai Nakanaee Vadtanaee Firehi Sobha Mool N Pahi ||1||
O Nanak, without the Name of the Lord, they wander about with their noses cut off in disgrace; they get no respect at all. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੩੨੯ ਪੰ. ੩੨
Shabad: Bhuguth Junaa Kuno Aap Thuthaa Meraa Pi-aaraa Aape Laeian Jun Laae
Raag Vadhans Guru Amar Das