Amrit Keertan
Displaying Page 65 of 1040
ਸਲੋਕ ਮ: ੫ ॥
Salok Ma 5 ||
Shalok, Fifth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧
Shabad: Prem Putolaa Thai Sehi Dhithaa Tukun Koo Path Meree
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਪ੍ਰੇਮ ਪਟੋਲਾ ਤੈ ਸਹਿ ਦਿਤਾ ਢਕਣ ਕੂ ਪਤਿ ਮੇਰੀ ॥
Praem Pattola Thai Sehi Dhitha Dtakan Koo Path Maeree ||
O Husband Lord, You have given me the silk gown of Your Love to cover and protect my honor.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨
Shabad: Prem Putolaa Thai Sehi Dhithaa Tukun Koo Path Meree
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਦਾਨਾ ਬੀਨਾ ਸਾਈ ਮੈਡਾ ਨਾਨਕ ਸਾਰ ਨ ਜਾਣਾ ਤੇਰੀ ॥੧॥
Dhana Beena Saee Maidda Naanak Sar N Jana Thaeree ||1||
You are all-wise and all-knowing, O my Master; Nanak: I have not appreciated Your value, Lord. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੩
Shabad: Prem Putolaa Thai Sehi Dhithaa Tukun Koo Path Meree
Raag Goojree Guru Arjan Dev
ਸਲੋਕ ਮ: ੪ ॥
Salok Ma 4 ||
Shalok, Fourth Mehl:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੪
Shabad: Sun Saajun Prem Sundhesuraa Akhee Thaar Lugunn
Raag Gauri Guru Ram Das
ਸੁਣਿ ਸਾਜਨ ਪ੍ਰੇਮ ਸੰਦੇਸਰਾ ਅਖੀ ਤਾਰ ਲਗੰਨਿ ॥
Sun Sajan Praem Sandhaesara Akhee Thar Lagann ||
Listen, O my Friend, to my message of love; my eyes are fixed upon You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੫
Shabad: Sun Saajun Prem Sundhesuraa Akhee Thaar Lugunn
Raag Gauri Guru Ram Das
ਗੁਰਿ ਤੁਠੈ ਸਜਣੁ ਮੇਲਿਆ ਜਨ ਨਾਨਕ ਸੁਖਿ ਸਵੰਨਿ ॥੧॥
Gur Thuthai Sajan Maelia Jan Naanak Sukh Savann ||1||
The Guru was pleased - He united servant Nanak with his friend, and now he sleeps in peace. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੬
Shabad: Sun Saajun Prem Sundhesuraa Akhee Thaar Lugunn
Raag Gauri Guru Ram Das
ਆਸਾ ॥
Asa ||
Aasaa:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੭
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir
ਕਰਵਤੁ ਭਲਾ ਨ ਕਰਵਟ ਤੇਰੀ ॥
Karavath Bhala N Karavatt Thaeree ||
I would rather be cut apart by a saw, than have You turn Your back on me.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੮
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir
ਲਾਗੁ ਗਲੇ ਸੁਨੁ ਬਿਨਤੀ ਮੇਰੀ ॥੧॥
Lag Galae Sun Binathee Maeree ||1||
Hug me close, and listen to my prayer. ||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੯
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir
ਹਉ ਵਾਰੀ ਮੁਖੁ ਫੇਰਿ ਪਿਆਰੇ ॥
Ho Varee Mukh Faer Piarae ||
I am a sacrifice to You - please, turn Your face to me, O Beloved Lord.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੦
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir
ਕਰਵਟੁ ਦੇ ਮੋ ਕਉ ਕਾਹੇ ਕਉ ਮਾਰੇ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Karavatt Dhae Mo Ko Kahae Ko Marae ||1|| Rehao ||
Why have You turned Your back to me? Why have You killed me? ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੧
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir
ਜਉ ਤਨੁ ਚੀਰਹਿ ਅੰਗੁ ਨ ਮੋਰਉ ॥
Jo Than Cheerehi Ang N Moro ||
Even if You cut my body apart, I shall not pull my limbs away from You.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੨
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir
ਪਿੰਡੁ ਪਰੈ ਤਉ ਪ੍ਰੀਤਿ ਨ ਤੋਰਉ ॥੨॥
Pindd Parai Tho Preeth N Thoro ||2||
Even if my body falls, I shall not break my bonds of love with You. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੩
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir
ਹਮ ਤੁਮ ਬੀਚੁ ਭਇਓ ਨਹੀ ਕੋਈ ॥
Ham Thum Beech Bhaeiou Nehee Koee ||
Between You and I, there is no other.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੪
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir
ਤੁਮਹਿ ਸੁ ਕੰਤ ਨਾਰਿ ਹਮ ਸੋਈ ॥੩॥
Thumehi S Kanth Nar Ham Soee ||3||
You are the Husband Lord, and I am the soul-bride. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੫
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir
ਕਹਤੁ ਕਬੀਰੁ ਸੁਨਹੁ ਰੇ ਲੋਈ ॥
Kehath Kabeer Sunahu Rae Loee ||
Says Kabeer, listen, O people:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੬
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir
ਅਬ ਤੁਮਰੀ ਪਰਤੀਤਿ ਨ ਹੋਈ ॥੪॥੨॥੩੫॥
Ab Thumaree Paratheeth N Hoee ||4||2||35||
Now, I place no reliance in you. ||4||2||35||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੭
Shabad: Kuruvuth Bhulaa Na Kuruvut Theree
Raag Asa Bhagat Kabir
ਘਰੁ ੪ ਸੋਰਠਿ ॥
Ghar 4 Sorath ||
Fourth House, Sorat'h:
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੮
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਪਾੜ ਪੜੋਸਣਿ ਪੂਛਿ ਲੇ ਨਾਮਾ ਕਾ ਪਹਿ ਛਾਨਿ ਛਵਾਈ ਹੋ ॥
Parr Parrosan Pooshh Lae Nama Ka Pehi Shhan Shhavaee Ho ||
The woman next door asked Naam Dayv, ""Who built your house?
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੧੯
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਤੋ ਪਹਿ ਦੁਗਣੀ ਮਜੂਰੀ ਦੈਹਉ ਮੋ ਕਉ ਬੇਢੀ ਦੇਹੁ ਬਤਾਈ ਹੋ ॥੧॥
Tho Pehi Dhuganee Majooree Dhaiho Mo Ko Baedtee Dhaehu Bathaee Ho ||1||
I shall pay him double wages. Tell me, who is your carpenter?""||1||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੦
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਰੀ ਬਾਈ ਬੇਢੀ ਦੇਨੁ ਨ ਜਾਈ ॥
Ree Baee Baedtee Dhaen N Jaee ||
O sister, I cannot give this carpenter to you.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੧
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਦੇਖੁ ਬੇਢੀ ਰਹਿਓ ਸਮਾਈ ॥
Dhaekh Baedtee Rehiou Samaee ||
Behold, my carpenter is pervading everywhere.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੨
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਹਮਾਰੈ ਬੇਢੀ ਪ੍ਰਾਨ ਅਧਾਰਾ ॥੧॥ ਰਹਾਉ ॥
Hamarai Baedtee Pran Adhhara ||1|| Rehao ||
My carpenter is the Support of the breath of life. ||1||Pause||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੩
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਬੇਢੀ ਪ੍ਰੀਤਿ ਮਜੂਰੀ ਮਾਂਗੈ ਜਉ ਕੋਊ ਛਾਨਿ ਛਵਾਵੈ ਹੋ ॥
Baedtee Preeth Majooree Mangai Jo Kooo Shhan Shhavavai Ho ||
This carpenter demands the wages of love, if someone wants Him to build their house.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੪
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਲੋਗ ਕੁਟੰਬ ਸਭਹੁ ਤੇ ਤੋਰੈ ਤਉ ਆਪਨ ਬੇਢੀ ਆਵੈ ਹੋ ॥੨॥
Log Kuttanb Sabhahu Thae Thorai Tho Apan Baedtee Avai Ho ||2||
When one breaks his ties with all the people and relatives, then the carpenter comes of His own accord. ||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੫
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਐਸੋ ਬੇਢੀ ਬਰਨਿ ਨ ਸਾਕਉ ਸਭ ਅੰਤਰ ਸਭ ਠਾਂਈ ਹੋ ॥
Aiso Baedtee Baran N Sako Sabh Anthar Sabh Thanee Ho ||
I cannot describe such a carpenter, who is contained in everything, everywhere.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੬
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਗੂੰਗੈ ਮਹਾ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਰਸੁ ਚਾਖਿਆ ਪੂਛੇ ਕਹਨੁ ਨ ਜਾਈ ਹੋ ॥੩॥
Goongai Meha Anmrith Ras Chakhia Pooshhae Kehan N Jaee Ho ||3||
The mute tastes the most sublime ambrosial nectar, but if you ask him to describe it, he cannot. ||3||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੭
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਬੇਢੀ ਕੇ ਗੁਣ ਸੁਨਿ ਰੀ ਬਾਈ ਜਲਧਿ ਬਾਂਧਿ ਧ੍ਰੂ ਥਾਪਿਓ ਹੋ ॥
Baedtee Kae Gun Sun Ree Baee Jaladhh Bandhh Dhhroo Thhapiou Ho ||
Listen to the virtues of this carpenter, O sister; He stopped the oceans, and established Dhroo as the pole star.
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੮
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev
ਨਾਮੇ ਕੇ ਸੁਆਮੀ ਸੀਅ ਬਹੋਰੀ ਲੰਕ ਭਭੀਖਣ ਆਪਿਓ ਹੋ ॥੪॥੨॥
Namae Kae Suamee Seea Behoree Lank Bhabheekhan Apiou Ho ||4||2||
Naam Dayv's Lord Master brought Sita back, and gave Sri Lanka to Bhabheekhan. ||4||2||
ਅਮ੍ਰਿਤ ਕੀਰਤਨ ਗੁਟਕਾ: ਪੰਨਾ ੫੧੭ ਪੰ. ੨੯
Shabad: Paarr Purrosan Poosh Le Naamaa Kaa Pehi Shaan Shuvaa-ee Ho
Raag Sorath Bhagat Namdev